"the speakers" - Translation from English to Arabic

    • المتكلمين
        
    • المتحدثين
        
    • المتكلمون
        
    • للمتكلمين
        
    • المتحدثون
        
    • السماعات
        
    • مكبرات الصوت
        
    • والمتكلمون
        
    • للمتحدثين
        
    • ببيانات كل من
        
    • المكبر
        
    • مكبر الصوت
        
    • والمتحدثون
        
    • رئيسا المجلسين
        
    • وكان المتحدثان
        
    Thereafter, the Assembly will hear the speakers remaining on the list for the High-level Meeting. UN وبعد ذلك، ستستمع الجمعية إلى بقية المتكلمين المدرجة أسماؤهم على قائمة الاجتماع الرفيع المستوى.
    I shall merely thank the speakers for their affirmations and express the hope that those delegations that still hesitate at the gate will before long approach the door with confidence and with positive expectation. UN وسأكتفي بشكر المتكلمين على ما أبدوه من عبارات التوكيد، معرباً عن الأمل في أن تلك الوفود التي ما زالت مترددة ستتخلى عن ترددها وقت غير بعيد وتشارك بثقة وتوقعات إيجابية.
    Almost all the speakers made it clear that they supported the continuation of the Forum. UN وقد أوضح جميع المتكلمين تقريباً أنهم يؤيدون استمرار المنتدى.
    Most of the speakers called for more proactive participation by member States in the process of elaborating draft agreed conclusions. UN ودعا معظم المتحدثين الدول الأعضاء إلى أن تشارك مشاركة أكثر فعالية في عملية إعداد مشاريع الاستنتاجات المتفق عليها.
    In general, the speakers welcomed the convening of the working group as an important step to strengthen the implementation of children's rights. UN وبوجه عام، رحب المتكلمون بعقد اجتماع للفريق العامل باعتباره خطوة هامة لتعزيز تنفيذ حقوق الطفل.
    He would convey to her the speakers' wishes and observations. UN وأضاف أنه سينقل إليها رغبات المتكلمين وملاحظاتهم.
    Information about the speakers' list, including a registration form, will be sent to Parties in the notification for the sessions. UN وسترسل إلى الأطراف المعلومات المتعلقة بقائمة المتكلمين `ومنها استمارة التسجيل` مع الإشعار بعقد الدورتين.
    I have the Syrian Arab Republic and Indonesia on the speakers' list for today. UN لدي على قائمة المتكلمين لهذا اليوم ممثل الجمهورية العربية السورية وممثل إندونيسيا.
    Now I would like to turn to the question of the speakers for today. UN وأود الآن الانتقال إلى مسألة المتكلمين اليوم.
    Visitors to the channel's website can put questions to the speakers and those in charge of the programmes. UN ويمكن لزوار موقع القناة على شبكة الانترنت أن يقدموا أسئلة إلى المتكلمين وإلى المسؤولين عن البرامج.
    Many of the speakers believe that the demand for lithium will at least double in the next 10 years; UN ويرى معظم المتكلمين أن الطلب على الليثيوم سيتضاعف على الأقل خلال العشر سنوات المقبلة؛
    I would once again like to thank all the members of the Council and all the speakers for their support and guidance this morning. UN أود مرة أخرى أن أشكر جميع أعضاء المجلس وجميع المتكلمين على ما قدموه من دعم وتوجيه هذا الصباح.
    Each of the presentations was followed by lively question and answer sessions, in which participants directed pertinent queries to the speakers. UN وأعقبت كلاً من العروض جلسات تفاعلية من الأسئلة والأجوبة طرح فيها المشاركون استفسارات ذات صلة على المتكلمين.
    Most of the speakers called for more proactive participation by member States in the process of elaborating draft agreed conclusions. UN ودعا معظم المتحدثين الدول الأعضاء إلى أن تشارك مشاركة أكثر فعالية في عملية إعداد مشاريع الاستنتاجات المتفق عليها.
    4. All speakers will retain the possibility of swapping place on the speakers list under bilateral arrangement between speakers. UN 4- يحتفظ جميع المتحدثين بإمكانية تبادل موقعهم في قائمة المتحدثين وفق ترتيبات ثنائية يتفقون عليها فيما بينهم.
    The following representatives are on the speakers' list for today: Ambassador Jürg Streuli of Switzerland, Ambassador Petko Draganov of Bulgaria and Ambassador Marius Grinius of Canada. UN لدي على قائمة المتحدثين لهذا اليوم الممثلون التالية أسماؤهم سفير سويسرا، السيد يورغ شترولي، وسفير بلغاريا، السيد بيتكو دراغانوف، وسفير كندا، السيد ماريوس غرينيوس.
    To that end, the speakers had participated in various international and regional initiatives and had organized and participated in conferences and seminars. UN وتحقيقا لهذه الغاية، شارك المتكلمون في مبادرات دولية وإقليمية مختلفة، كما نظّموا مؤتمرات وحلقات دراسية أو شاركوا فيها.
    I am grateful to the speakers who preceded me for their words of solidarity and encouragement to the Cuban people. UN وأنا ممتن للمتكلمين السابقين على ما أعربوا عنه من تضامن مع الشعب الكوبي وما قدموه من تشجيع له.
    the speakers also welcomed the progress achieved through bilateral cooperation, in particular with Angola, Brazil and Portugal. UN ورحَّب المتحدثون أيضا بالتقدم المحرز من خلال التعاون الثنائي، ولا سيما مع أنغولا والبرازيل والبرتغال.
    Buy the tube amp here but not the speakers Open Subtitles إشتري مضخّم الصوت الأنبوبي هذا لكن ليس السماعات
    It's got diamonds in the speakers for better sound quality. Open Subtitles وحصلت على الماس في مكبرات الصوت للحصول على جودة صوت أفضل.
    the speakers and delegates to the various conferences organized by the institute are well known academicians who frame policies. UN والمتكلمون والوفود المشاركة في مختلف المؤتمرات التي ينظمها المعهد هم أكاديميون مشهورون يتولون صوغ السياسات.
    Before giving the floor to the speakers on my list I would like to take this opportunity to bid farewell to two distinguished colleagues, the Ambassadors of Brazil and Austria. UN وقبل أن أعطي الكلمة للمتحدثين المسجلين على قائمتي أود أن أغتنم هذه الفرصة لأودع زميلين متميزين، سفيري البرازيل والنمسا.
    the speakers included the head of the NGO service, Department of Economic and Social Affairs of Mali, and representatives of the country's Permanent Mission to the United Nations, the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN Women), the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the United Nations Population Fund (UNFPA); UN وأدلى خلاله ببيانات كل من رئيس دائرة المنظمات غير الحكومية في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وممثلو كل من البعثة الدائمة لمالي لدى الأمم المتحدة، وهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، واليونيسيف، وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    A set of headphones can be turned into a handset by flipping the leads in one of the speakers and making it a microphone. Open Subtitles سماعات الآذان ستحل محل سماعة الهاتف بتحويل القطبين في المكبر وتجعلهميكرفون
    Hear what the speakers say ! Open Subtitles إستمعوا إلى ما يقال في مكبر الصوت
    the speakers and delegates to the various conferences organized by the Council are well-known academicians who frame policies. UN والمتحدثون وأعضاء الوفود الذين حضروا المؤتمرات المختلفة التي نظّمها المجلس هم أكاديميون معروفون يقومون بصياغة سياسات.
    the speakers of both chambers called upon the Government to submit the draft 2013 budget act in a timely manner. UN ودعا رئيسا المجلسين الحكومة إلى تقديم مشروع قانون الميزانية لعام 2013 في حينه.
    the speakers were nobel prize laureate Ms. Wangari Maathai, founder of the Greenbelt Movement in Kenya, and Mr. Mohan Munasinghe, Vice-Chair of the United Nations Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC). UN وكان المتحدثان هما السيدة وانغاري ماثاي الحائزة على جائزة نوبل ومُؤَسِسَةْ حركة الحزام الأخضر في كينيا، والسيد موهان موننسينغ نائب رئيس الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ التابع للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more