"the special challenges" - Translation from English to Arabic

    • التحديات الخاصة التي
        
    • والتحديات الخاصة التي
        
    • للتحديات الخاصة التي
        
    • بالتحديات الخاصة التي
        
    • على التحديات الخاصة
        
    • عن التحديات الخاصة
        
    • من تحديات خاصة
        
    • إلى التحديات الخاصة
        
    • التحديات الخاصة المتعلقة
        
    • في التحديات الخاصة
        
    Several thanked China for identifying the special challenges that it faced in respect of its use of mercury in the vinyl chloride monomer process. UN وشكر عدة ممثلين الصين على توضيح التحديات الخاصة التي واجهتها فيما يتعلق باستخدام الزئبق في عملية مؤتمر كلوريد الفينيل.
    A number of representatives highlighted the special challenges faced by very-low-volume-consuming countries. UN وأبرز عدد من الممثلين التحديات الخاصة التي تواجهها البلدان ذات الاستهلاك المتدني جداً.
    the special challenges facing small developing States were particularly apparent in the management of official debt. UN والتحديات الخاصة التي تواجهها الدول النامية الصغيرة تتضح بشكل خاص في إدارة الديون الرسمية.
    Other topics covered by side events were climate-smart agriculture, connectivity challenges, preparedness for climate change, the role of migration and the special challenges of mountainous landlocked developing countries. UN ومن المواضيع التي تناولتها الاجتماعات الجانبية الزراعة الذكية مناخيا، وتحديات الاتصال، والتأهب لمواجهة تغير المناخ، ودور الهجرة، والتحديات الخاصة التي تواجهها البلدان النامية الجبلية غير الساحلية.
    It was recommended that the special challenges of landlocked developing countries be fully considered in all those processes. UN وأوصي بإيلاء الاعتبار الكامل في هذه العمليات كلها للتحديات الخاصة التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية.
    We also recognize the special challenges in meeting the Goals faced by people living under foreign occupation. UN ونسلم أيضا بالتحديات الخاصة التي تواجهها الشعوب الرازحة تحت نير الاحتلال الأجنبي في سعيها إلى بلوغ الأهداف.
    A number of representatives highlighted the special challenges faced by small States in dealing with mercury wastes. UN وسلط عدد من الممثلين الضوء على التحديات الخاصة التي تواجهها الدول الصغيرة في التعامل مع نفايات الزئبق.
    On the other hand, the medical consultant mentioned the special challenges the United Nations work environment placed in that regard. UN ومن ناحية أخرى، أشار الخبير الاستشاري الطبي إلى التحديات الخاصة التي تفرضها بيئة العمل في الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    18. Delegates also spoke of the special challenges that small island developing States were facing because of climate change. UN 18 - وتحدث المندوبون أيضاً عن التحديات الخاصة التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية نتيجة لتغير المناخ.
    The Programme of Action identifies priority areas with specific actions necessary to address the special challenges faced by small island developing States. UN ويحدد برنامج العمل المجالات ذات اﻷولوية والتدابير المحددة اللازمة لمواجهة التحديات الخاصة التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    In addition, the report also addresses the problems associated with malaria in pregnant women and the special challenges of malaria and health systems strengthening. UN وبالإضافة إلى هذا، يتناول التقرير أيضا المشكلات المرتبطة بالملاريا عند الحوامل والتحديات الخاصة التي تشكلها الملاريا وتعزيز النظم الصحية.
    In addition, the report addresses the problems associated with malaria in pregnant women and the special challenges of malaria epidemics in complex emergencies. UN وبالإضافة إلى هذا فإن التقرير يتناول المشكلات المرتبطة بالملاريا للحوامل والتحديات الخاصة التي تشكلها أوبئة الملاريا في الحالات الطارئة المعقدة.
    In recognition of the intrinsic link between demography and sustainable development and the special challenges it poses for the developing world, our heads of State and Government met in Cairo 10 years ago and came up with a Programme of Action aimed at addressing those issues. UN وإدراكا للصلة الجوهرية بين علم السكان والتنمية المستدامة والتحديات الخاصة التي تمثلها للعالم النامي، اجتمع رؤساء دولنا وحكوماتنا في القاهرة قبل عشرة أعوام وأصدروا برنامج عمل يرمي إلى التصدي لهذه المسائل.
    While the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) was making steady progress, the special challenges facing the continent could not be addressed through the efforts of the African countries alone. UN وفي حين أن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا تحرز تقدما مطردا، فإنه لا يمكن التصدي للتحديات الخاصة التي تواجهها القارة من خلال الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية وحدها.
    We welcome the growing international recognition of the special challenges faced in post-conflict and fragile States. UN ونرحب بالاعتراف العالمي المتزايد للتحديات الخاصة التي تواجهها الدول في مرحلة ما بعد الصراع والدول الهشة.
    The Barbados Programme of Action outlined a multidisciplinary and cross-sectoral programme detailing priority actions to respond to the special challenges faced by small island developing States. UN وحدد برنامج عمل بربادوس برنامجا متعدد التخصصات ومشتركا بين القطاعات يتضمن تفاصيل عن الإجراءات ذات الأولوية للتصدي للتحديات الخاصة التي تواجهها تلك الدول.
    The decision to send additional personnel constitutes recognition of the special challenges that exist for policing in the north. UN ويشكل قرار إرسال موظفين إضافيين اعترافا بالتحديات الخاصة التي تواجه الشرطة في الشمال.
    All actors involved must recognize the special challenges faced by developing counties and work together towards resolving them. UN ويجب أن تعترف جميع اﻷطراف الفاعلة بالتحديات الخاصة التي تواجهها البلدان النامية، وأن تعمل معا على حلها.
    the special challenges facing the most vulnerable countries and, in particular, African countries, least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States, as well as the specific challenges facing the middle-income countries, were underscored. UN وشُدد فيها على التحديات الخاصة التي تواجه أكثر البلدان ضعفا، ولا سيما البلدان الأفريقية، وأقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، وكذلك التحديات المحددة التي تواجه البلدان المتوسطة الدخل.
    133. We call for dedicated attention to the special challenges in financing sustainable development in small island developing States, including their access to concessionary sources of financing, to implement the Barbados Programme of Action, the Mauritius Strategy for Implementation and the outcome of the Samoa Conference. UN 133 - ونحن ندعو إلى إيلاء اهتمام خاص لما تجابهه الدول الجزرية الصغيرة النامية من تحديات خاصة على صعيد تمويل التنمية المستدامة، بما في ذلك سبل وصولها إلى المصادر التي توفّر التمويل بشروط ميسّرة، من أجل تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس للتنفيذ والوثيقة الختامية لمؤتمر ساموا.
    the special challenges of small States must be fully addressed within that framework. UN وعلينا معالجة التحديات الخاصة المتعلقة بالدول الصغيرة معالجة تامة في ذلك الإطار.
    Participants in the four regional preparatory meetings for the Twelfth Congress considered the special challenges posed by the fact that, in recent years, foreign nationals have tended to account for a large proportion of the prison population in many countries. UN ونظر المشاركون في الاجتماعات التحضيرية الإقليمية الأربعة للمؤتمر الثاني عشر في التحديات الخاصة المترتبة على أن الرعايا الأجانب أصبحوا في السنوات الأخيرة يشكلون نسبة كبيرة من السجناء في كثير من البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more