"the special concerns of" - Translation from English to Arabic

    • الشواغل الخاصة
        
    • الاهتمامات الخاصة
        
    • الهموم الخاصة
        
    • للشواغل الخاصة
        
    • بالاهتمامات الخاصة
        
    • للاهتمامات الخاصة
        
    the special concerns of small island States were also raised. UN وأثيرت أيضا الشواغل الخاصة للدول الجزرية الصغيرة.
    the special concerns of women and their housing needs must be reflected in master plans for urban and rural development; UN ويجب أن تتجلى الشواغل الخاصة بالمرأة واحتياجاتها السكنية في الخطط الرئيسية للتنمية الحضرية والريفية؛
    the special concerns of marginalized and disadvantaged groups were given recognition that went beyond the pale with politics. UN وحظيت الشواغل الخاصة للمجموعــات المحرومــة والمهمشــة باهتمام تجاوز الاعتبارات السياسية.
    the special concerns of the Sudanese Jurists Union, according to the charter are: UN وتتمثل الاهتمامات الخاصة لنقابة المحامين السودانيين، وفقا للميثاق، فيما يلي:
    the special concerns of these Members need to be addressed effectively in the DWP. UN ويلزم معالجة الهموم الخاصة لهؤلاء الأعضاء معالجة فعالة في برنامج عمل الدوحة.
    Institutional mechanisms already exist for advancing the special concerns of women and children. UN هناك آليات مؤسسية موجودة بالفعل للاستجابة للشواغل الخاصة للمرأة والطفل.
    My intervention will focus on the special concerns of the Netherlands as a partial host country to the Rwanda Tribunal. UN وسيركز بياني على الشواغل الخاصة لهولندا بوصفها بلدا مضيفا جزئيا لمحكمة رواندا.
    We call upon major economies to conclude the Doha negotiations immediately, with full implementation of its development agenda and bearing in mind the special concerns of African and least developed countries (LDCs). UN ونهيب بالاقتصادات الكبرى أن تختتم مفاوضات الدوحة على الفور، مع التنفيذ الكامل لبرنامجها الإنمائي ومراعاة الشواغل الخاصة للبلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا.
    We call upon major economies to conclude the Doha negotiations immediately, with full implementation of the development agenda, bearing in mind the special concerns of African countries and the least developed countries. UN ونطالب الاقتصادات الكبرى باستكمال مفاوضات الدوحة فورا، مع التطبيق الكامل لخطة التنمية، ومراعاة الشواغل الخاصة لأقل البلدان الأفريقية نموا.
    Pre-registration is important, as it will enable UNHCR to gather information on the final destinations and family composition of refugees, and on the special concerns of vulnerable groups. UN والتسجيل المسبق للاجئين مهم من حيث إنه سيمكن المفوضية من جمع معلومات عن المقاصد النهائية والتكوين اﻷسري للاجئين، وعن الشواغل الخاصة للفئات الضعيفة.
    Particular attention will be paid to addressing the special concerns of least developed, landlocked and island developing countries, as well as countries with economies in transition. UN وسيولى اهتمام خاص لمعالجة الشواغل الخاصة ﻷقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والجزرية النامية، فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Particular attention will be paid to addressing the special concerns of least developed, landlocked and island developing countries, as well as countries with economies in transition. UN وسيولى اهتمام خاص لمعالجة الشواغل الخاصة ﻷقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والجزرية النامية، فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Article 38: The Commission will need to consider adding a paragraph to address the special concerns of the aircraft and the air transport industries for which the Convention's rules may not be consistent with existing financing practices of these industries. UN المادة 38: سوف تحتاج اللجنة إلى النظر في اضافة فقرة لتناول الشواغل الخاصة لصناعات الطائرات والنقل الجوي التي قد تكون أحكام الاتفاقية فيما يخصها غير متسقة مع ممارسات التمويل القائمة لهذه الصناعات.
    the special concerns of small island developing States were also incorporated in the recently adopted Agenda for Development. UN كما أن الشواغل الخاصة للدول الصغيرة الجزرية النامية مدرجة كذلك في صُلب " خطة للتنمية " التي تم اعتمادها مؤخرا.
    It is disappointing that the lack of new and additional resources has not allowed the special concerns of the small island developing countries, as expressed in the Barbados Programme of Action, to be adequately addressed. UN ومن المخيب لﻷمل أن انعدام وجود موارد جديدة وإضافية لم يسمح على نحو كاف بتلبية الشواغل الخاصة للبلدان الجزرية الصغيرة النامية، مثلما أُعرب عنه في برنامج عمل بربادوس.
    As a special intergovernmental agency, IOM is encouraged further to develop its role in the care and protection of internally displaced children, in particular to ensure that the special concerns of children are incorporated in its activities of evacuation, transportation and processing. UN إذ يجدر بالمنظمة، بوصفها وكالة حكومية دولية خاصة، أن تنهض بزيادة تطوير الدور الذي تقوم به في رعاية وحماية اﻷطفال المشردين داخليا، وأن تضمن، بصفة خاصة، إدماج الشواغل الخاصة باﻷطفال في أنشطتها المتعلقة باﻹجلاء، والنقل، وإنهاء اﻹجراءات.
    States always had the option of forgoing arbitration under the UNCITRAL Rules in favour of arbitration under the Convention on the Settlement of Investment Disputes between States and Nationals of Other States, which took into account the special concerns of States, including immunity. UN أما القواعد المؤيدة للتحكيم بموجب اتفاقية تسوية منازعات الاستثمار بين الدول ومواطني دول أخرى، فإنها تراعي الشواغل الخاصة للدول، بما فيها الحصانة.
    Any endeavour to address the financial crisis must take into account the need for development, particularly the special concerns of the least developed countries and African countries. UN فأي جهد للتصدي للأزمة المالية يجب أن يأخذ في الاعتبار الحاجة إلى التنمية، ولا سيما الشواغل الخاصة لأقل البلدان نموا والبلدان الأفريقية.
    For example, the international financial institutions must become more sensitive to the development needs of countries and the world trading system must take into account the special concerns of the disadvantaged and the vulnerable. UN وعلى سبيل المثال يجب أن تصبح المؤسسات المالية الدولية أكثر حساسية بالاحتياجات الإنمائية للبلدان ويجب على نظام التجارة العالمي أن يراعي الاهتمامات الخاصة للمحرومين والضعفاء.
    the special concerns of these Members need to be addressed effectively in the DWP. UN ويلزم معالجة الهموم الخاصة لهؤلاء الأعضاء معالجة فعالة في برنامج عمل الدوحة.
    In addition, the terms of reference of the five committees of the Commission require that the special concerns of the least developed, land-locked and Pacific island developing countries be adequately addressed. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن اختصاصات اللجان الخمس التابعة للجنة تتطلب التصدي بصورة كافية للشواغل الخاصة ﻷقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية في المحيط الهادئ.
    It was also suggested that more could be done through educational activities to raise awareness of the special concerns of women, to promote better respect for their human rights and to act effectively for protection of their rights. UN كما أشير إلى أنه يمكن بذل المزيد من الجهود من خلال اﻷنشطة التثقيفية الرامية إلى إشاعة الوعي بالاهتمامات الخاصة للمرأة، وتحسين احترام حقوق اﻹنسان للمرأة والعمل بصورة فعالة من أجل حماية حقوقها.
    322. The Heads of State or Government reiterated the Movement's support for the implementation of the Barbados Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island States and the Millennium Declaration in particular paragraph 17, which recognise the need to address the special concerns of Small Island Developing States (SIDS). UN 322- كرّر رؤساء الدول أو الحكومات دعم الحركة لتنفيذ برنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للبلدان الجزرية الصغيرة النامية وإعلان الألفية لا سيما الفقرة 17 منه التي تقرّ بضرورة التصدي للاهتمامات الخاصة للبلدان الجزرية الصغيرة النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more