"the special envoys" - Translation from English to Arabic

    • المبعوثين الخاصين
        
    • المبعوثان الخاصان
        
    • للمبعوثين الخاصين
        
    • والمبعوثين الخاصين
        
    • المبعوثون الخاصون
        
    • المبعوثيْن الخاصيْن
        
    In that respect, the mission will continue to provide substantial support to the Special Envoys through its Joint Mediation Support Team. UN وفي هذا الصدد، ستواصل البعثة تقديم دعم كبير إلى المبعوثين الخاصين من خلال فريق دعم الوساطة المشترك التابع لها.
    Consultations with the parties are ongoing to determine the way forward, including a forthcoming meeting between the Special Envoys and Khalil Ibrahim: security constraints had impeded the convening of such a meeting in recent months. UN والمشاورات جارية مع الأطراف من أجل تحديد سبل المضي قدما، بما في ذلك عقد اجتماع مقبل بين المبعوثين الخاصين وخليل إبراهيم، حيث منعت المعوقات الأمنية انعقاد هذا الاجتماع خلال الأشهر الأخيرة.
    The efforts of the Special Envoys are already yielding considerable positive results. UN وجهود المبعوثين الخاصين تثمر نتائج إيجابية مهمة بالفعل.
    the Special Envoys have met twice under the chairmanship of the United Nations during the reporting period. UN والتقى المبعوثان الخاصان مرتين تحت رئاسة الأمم المتحدة أثناء فترة التقرير.
    the Special Envoys and the Team have urged the movements to cease all hostilities and begin political dialogue. UN وحثّ المبعوثان الخاصان والفريق الحركات على وقف جميع الأعمال القتالية وبدء الحوار السياسي.
    Call on the Security Council to allow briefings by the Special Envoys or Representatives of the Secretary-General and the UN Secretariat to take place in public meetings, unless in exceptional circumstances; UN 44-2 دعوة مجلس الأمن إلى السماح للمبعوثين الخاصين للأمين العام والأمانة العامة للأمم المتحدة أو ممثليهما بتقديم إحاطاتهم الإعلامية في جلسات علنية، ما لم يتعلق الأمر بظروف استثنائية؛
    We must continue to give firm backing to those in the Republic who are willing to cooperate with SFOR, the High Representative and the Special Envoys. UN ويتعين علينا أن نواصل تقديم المساندة الحازمة لمن هم على استعداد في هذه الجمهورية للتعاون مع قوة تثبيت الاستقرار والممثل السامي والمبعوثين الخاصين.
    During the talks, the Special Envoys held meetings with all the parties in attendance and kept close contacts with those absent UN وأثناء المحادثات، عقد المبعوثون الخاصون اجتماعات مع جميع الأطراف الحاضرة وظلوا على اتصال وثيق بالأطراف الغائبة
    Within that framework, those consulted agreed to cooperate with the efforts of the Special Envoys. UN وفي هذا الإطار، وافقت الجهات التي تم التشاور معها على التعاون مع المبعوثين الخاصين في ما يبذلانه من جهود.
    Within that framework, those consulted agreed to cooperate with the efforts of the Special Envoys. UN وفي هذا الإطار، وافقت الجهات التي تم التشاور معها على التعاون مع المبعوثين الخاصين في ما يبذلانه من جهود.
    Within that framework, those consulted agreed to cooperate with the efforts of the Special Envoys. UN وفي ذلك الإطار، اتفق من جرى التشاور معهم على التعاون مع جهود المبعوثين الخاصين.
    It has received the visits of the Special Envoys of the Secretary-General since Mr. Alvaro de Soto. UN واستقبلت المبعوثين الخاصين للأمين العام منذ زيارة السيد ألفارو ديسوتو.
    For example, one of the Special Envoys of the Secretary-General on Climate Change and the Special Envoy of the Secretary-General for the Sahel are both Brown University professors at large based at the institute. UN وعلى سبيل المثال، فإن أحد المبعوثين الخاصين للأمين العام المعنيين بتغير المناخ والمبعوث الخاص للأمين العام لمنطقة الساحل كلاهما من أساتذة جامعة براون غير المتفرغين، ويوجد مقرهما في المعهد.
    Meeting of the Joint Chief Mediator with the Special Envoys and the Afro-Arab Ministerial Committee on Darfur in Doha UN اجتماع كبير الوسطاء المشترك مع المبعوثين الخاصين واللجنة الوزارية العربية - الأفريقية المعنية بدارفور في الدوحة
    the Special Envoys for Darfur will remain available for advice and engagement with the political process, as required. UN وسيبقى المبعوثان الخاصان لدارفور على استعداد لتقديم المشورة وللمشاركة في العملية السياسية وفقا للمقتضى.
    the Special Envoys continue to engage all parties to resolve this issue. UN ويواصل المبعوثان الخاصان الاتصال بجميع الأطراف لحل هذه المسألة.
    This did not prove possible, and the Special Envoys are continuing their consultations with the parties in this regard. UN لكن ثبت أن ذلك لم يكن ممكناً، ويواصل المبعوثان الخاصان مشاوراتهما مع الأطراف في هذا الصدد.
    the Special Envoys, Salim Ahmed Salim and Jan Eliasson, have encouraged the movements to focus on the goal of unifying their positions and nominating a negotiation team. UN وقد شجع المبعوثان الخاصان سالم أحمد سالم وإيان إلياسون الحركات على التركيز على هدف توحيد مواقفها وتعيين فريق من المفاوضين.
    50. In those circumstances, and although the objective remains to convene formal substantive talks as soon as possible, the Special Envoys believe that there is a need to adjust the approach defined in the 2007 road map. UN 50 - وفي هذه الظروف، وعلى الرغم من أن الهدف يظل عقد محادثات جوهرية رسمية في أقرب وقت ممكن، يرى المبعوثان الخاصان أن ثمة حاجة إلى تعديل النهج المحدد في خريطة الطريق لعام 2007.
    :: The Secretary-General's special envoys can join the Special Envoys of the African Union and other regional organizations in their good offices and mediation efforts. UN :: يمكن للمبعوثين الخاصين للأمين العام أن يضموا جهودهم إلى جهود المبعوثين الخاصين للاتحاد الأفريقي وسائر المنظمات الإقليمية في بذل المساعي الحميدة والوساطة.
    28. On 15 October 2007, my Special Representative convened a meeting of the Special Envoys on Somalia to foster greater unity of action within the international community. UN 28 - وفي 15 تشرين الأول/أكتوبر 2007، دعا ممثلي الخاص إلى عقد اجتماع للمبعوثين الخاصين بشأن الصومال من أجل تشجيع المزيد من وحدة العمل داخل المجتمع الدولي.
    It is only through political dialogue that the parties can reach a viable, sustainable and comprehensive solution to the crisis, and the work of UNAMID and the Special Envoys to facilitate a cessation of hostilities is vital in this regard. UN والحوار السياسي هو الطريقة الوحيدة التي ستمكن الأطراف من التوصل إلى حل عملي ودائم وشامل للأزمة، وتكتسي جهود العملية المختلطة والمبعوثين الخاصين من أجل تيسير وقف أعمال القتال أهمية حيوية في هذا الصدد.
    the Special Envoys were supporting mediation and dialogue processes across the globe, forming the most visible manifestation of the growing emphasis on preventive diplomacy. UN وقدم المبعوثون الخاصون الدعم لعمليات الوساطة والحوار في جميع أنحاء العالم، وشكلوا أوضح مظهر لتنامي التأكيد على الدبلوماسية الوقائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more