"the special interests" - Translation from English to Arabic

    • المصالح الخاصة
        
    • بالمصالح الخاصة
        
    • الاهتمامات الخاصة
        
    • للمصالح الخاصة
        
    His Government was actively promoting the special interests of landlocked developing countries in all relevant international forums and negotiations. UN وتقوم حكومته بنشاط بتعزيز المصالح الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية في جميع المحافل والمفاوضات الدولية ذات الصلة.
    the special interests of the indigenous people, including their right of ownership to their natural resources, must also be protected. UN وينبغي حماية المصالح الخاصة للسكان الأصليين، بما في ذلك الحق في تملك مواردهم الطبيعية.
    :: Pursuit of the public-health goals takes precedence over the special interests of participants UN :: تغليب السعي لتحقيق أهداف الصحة العامة على المصالح الخاصة للمشاركين
    It recognizes that certain groups such as consumers and producers of minerals, and investors in seabed mining, have particular interests deserving special protection, while at the same time it recognizes the special interests of developing countries. UN إنه يعترف بأن بعض المجموعات مثل مستهلكي ومنتجي المعادن والمستثمرين في التعدين في قاع البحار، لها مصالح خاصة تستحق حماية خاصة، بينما يعترف بالمصالح الخاصة للبلدان النامية.
    the special interests of women and young people are given particular attention. UN وتوضع في الاعتبار بصراحة الاهتمامات الخاصة بالنساء أو الشباب.
    It should be a body set up to respond to the global and priority interests of the international community and not the special interests of a single country or group of countries. UN وينبغي أن يكون المجلس هيئة مقامة لﻵستجابة للمصالح العالمية ذات اﻷولوية للمجتمع الدولي، لا للمصالح الخاصة لبلد بمفرده أو لمجموعة بمفردها من البلدان.
    It also attaches high importance to supporting the special interests of the smaller island States. UN وهو يعلق أيضا أهمية كبرى على مساندة المصالح الخاصة للدول الجزرية الصغيرة.
    That we, the People will have our voice heard over the special interests. Open Subtitles أنّنا ، نحن الشعب سوف يكون لنا صوت مسموع في المصالح الخاصة
    We also believe that the United Nations High Commissioner for Human Rights, in the discharge of his functions, should consider the special interests of the indigenous populations and the objectives of the Decade and that a Unit of the Centre for Human Rights should be enhanced to deal with these matters. UN ونعتقد أيضا أنه ينبغي لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان أن يراعي لدى قيامه بوظائفه، المصالح الخاصة للسكان اﻷصليين وأهداف العقد، وأنه ينبغي تعزيز وحدة في مركز حقوق الانسان لمعالجة هذه المسائل.
    It was emphasized that the special interests of developing countries should be taken into account to ensure their continued or increased representation in the work of UNCITRAL. UN وشُدِّد على ضرورة أن تؤخذ المصالح الخاصة للبلدان النامية في الاعتبار بغية ضمان استمرار تمثيلها أو زيادته في أعمال الأونسيترال.
    8. There was the view that further attention should be paid in the draft to the special interests of developing countries. UN ٨ - وأبدي رأي مفاده أن من الواجب أن يولى، في المشاريع مزيد من الاهتمام الى المصالح الخاصة للبلدان النامية.
    States shall, [in accordance with article 40 of the Convention], ensure that the special interests of children are safeguarded at all stages of the judicial process.] UN " ]٢- تضمن الدول، ]وفقاً للمادة ٠٤ من الاتفاقية[، صيانة المصالح الخاصة لﻷطفال في جميع مراحل الاجراءات القضائية.[
    States Parties shall, [in accordance with article 40 of the Convention], ensure that the special interests of children are safeguarded at all stages of the judicial process.] UN ]٢- تضمن الدول اﻷطراف، ]وفقا للمادة ٠٤ من الاتفاقية[، صيانة المصالح الخاصة لﻷطفال في جميع مراحل الاجراءات القضائية.[
    However, there was also a concern that financial regulatory reforms would not be deep enough and that the special interests that had once pushed for deregulation would now push for merely cosmetic reforms. UN لكن ثمة قلقا أيضا من ألا تكون الإصلاحات التنظيمية المالية عميقة على نحو كافٍ، أو أن تقوم المصالح الخاصة التي كانت في الماضي وراء التحرير بالضغط باتجاه إصلاحات سطحية بحتة اليوم.
    (i) Special programmes to address the special interests of migrant children, including unaccompanied and separated children; UN (ط) البرامج الخاصة لتلبية المصالح الخاصة للأطفال المهاجرين، ولا سيما الأطفال دون مرافق والمنفصلين عن ذويهم؛
    (i) Special programmes to address the special interests of migrant children, including unaccompanied and separated children; UN (ط) البرامج الخاصة لتلبية المصالح الخاصة للأطفال المهاجرين، ولا سيما الأطفال دون مرافق والمنفصلين عن ذويهم؛
    She did not favour the priorities being dictated by the special interests of certain Member States; in any event, budget resources should be distributed in such a way as to enable the Organization to fulfil all the mandates entrusted to it; that should also be a primary concern when it came to adopting a new management style for the United Nations. UN وأشارت إلى أنها لا تؤيد اﻷولويات التي تمليها المصالح الخاصة لبعض الدول اﻷعضاء، وأنه مهما يكن من أمر فإن موارد الميزانيـة يجب أن توزع بطريقة تمكن اﻷمم المتحدة من الاضطلاع بجميع الولايات المسندة إليها، وهذا أمر يجب أن يحرص عليـه أيضا فيما يتعلق باعتماد اسلوب جديد ﻹدارة منظمة اﻷمم المتحدة.
    (i) Special programmes to address the special interests of migrant children, including unaccompanied and separated children; UN (ط) البرامج الخاصة للاهتمام بالمصالح الخاصة للأطفال المهاجرين، ولا سيما الأطفال بدون مرافق والمنفصلين؛
    (i) Special programmes to address the special interests of migrant children, including unaccompanied and separated children; UN (ط) البرامج الخاصة للاهتمام بالمصالح الخاصة للأطفال المهاجرين، ولا سيما الأطفال بدون مرافق والمنفصلين؛
    Since it was a finite resource, a special legal regime should be evolved to ensure rational and equitable use of the geostationary orbit by all States, taking into account the special interests of the developing countries and without prejudice to the role of the International Telecommunication Union. UN وأضاف قائلا إن المدار الثابت بالنسبة لﻷرض يمثل موردا محددا، ولذا ينبغي وضع نظام قانوني خاص له يضمن استخدامه الرشيد والعادل من جانب جميع الدول، مع مراعاة الاهتمامات الخاصة لجميع البلدان النامية، ودون مساس بالدور الذي يضطلع به الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية.
    It also provides that, in cases of violations of the special interests of female workers and minors, trade unions should negotiate on behalf of workers with the enterprises or institutions concerned and request that they take corrective measures. The enterprises or institutions should duly investigate and deal with the alleged violations and provide responses to the unions. UN وينص القرار كذلك على أنه في حالات حدوث انتهاكات للمصالح الخاصة للعاملات والقصر ينبغي للنقابات العمالية أن تقوم باسم العاملين بالتفاوض مع المشاريع أو المؤسسات المعنية وأن تطالبها باتخاذ التدابير الإصلاحية، وينبغي للمشاريع أو المؤسسات أن تقوم بدورها بالتحقيق في الانتهاكات المزعومة ومعالجتها وتقديم الرد عليها إلى النقابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more