"the special prosecutor's office" - Translation from English to Arabic

    • مكتب المدعي الخاص
        
    • مكتب النائب العام المختص
        
    • لمكتب المدعي الخاص
        
    • المدعي الخاص في
        
    the Special Prosecutor's Office investigates cases within the scope of the Commission's mandate and receives close assistance from the Commission. UN ويحقق مكتب المدعي الخاص في القضايا في نطاق ولاية اللجنة ويتلقى مساعدات مباشرة منها.
    It regretted the decision to abolish the Special Prosecutor's Office for past political and social movements. UN وأعربت عن أسفها للقرار الذي اتخذ لإلغاء مكتب المدعي الخاص المعني بالحركات السياسية والاجتماعية السابقة.
    The Special Rapporteur recommends strengthening both the Special Prosecutor's Office for Crimes against Freedom of Expression in the Attorney General's Office and local prosecutor's offices. UN ويوصي المقرِّر الخاص بتعزيز عمل مكتب المدعي الخاص للجرائم المرتكبة ضد حرية التعبير التابع للنيابة العامة للجمهورية وعمل النيابات المحلية.
    A19 adds that the Special Prosecutor's Office for Crimes against Journalists (FEADP), which is attached to the Office of the Attorney-General (PGR), has processed only one of the 174 cases brought before it since its establishment in 2006. UN وتضيف المنظمة أن مكتب المدعي الخاص المعني بالجرائم المرتكبة في حق الصحفيين، التابع لمكتب المدعي العام، لم يعالج سوى حالة واحدة من بين 174 حالة عُرضت عليه منذ أن أنشئ في عام 2006.
    It noted the creation of the Special Prosecutor's Office to Combat Trafficking and Smuggling in Persons and the enforcement of anti-trafficking regulations. UN ونوّهت باستحداث مكتب النائب العام المختص بمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب الأشخاص، وبإنفاذ لوائح مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    16. More broadly, the Commission is providing capacity-building for the Special Prosecutor's Office and other units within the Public Prosecutor's Office. UN 16 - وعموما توفر اللجنة بناء القدرات لمكتب المدعي الخاص وغيره من الوحدات التابعة لمكتب المدعي العام.
    It regretted the decision taken to abolish the Special Prosecutor's Office for past-political and social movements, mandated to investigate allegations of human rights violations committed in the past. UN وأعربت عن أسفها للقرار الذي اتخذ لإلغاء مكتب المدعي الخاص المعني بالحركات السياسية والاجتماعية السابقة، المكلف بالتحقيق في الادعاءات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة في الماضي.
    It has also been reported that the Special Prosecutor's Office (SPO) planned to try detainees in three categories: First, “the policy and decision makers”, then “the field commanders, both military and civilian”, and finally “the actual perpetrators” of murder, torture and other crimes. UN كما ذكر المصدر أن مكتب المدعي الخاص قرر محاكمة المحتجزين حسب فئات ثلاث: أولا " صانعو السياسات والقرارات " ، " ثم القادة الميدانيون سواء كانوا عسكريين أو مدنيين " ، وأخيراً " المرتكبون الفعليون " ﻷفعال القتل والتعذيب والجرائم اﻷخرى.
    As for women's legal expertise, she said that there were a few women judges, and that one of the top three prosecutors in the Special Prosecutor's Office was a woman. UN ١٦ - أما فيما يتعلق بخبرات المرأة القانونية، فقالت إن عددا قليلا من النساء يشغلن مناصب في القضاء وأن إحدى النساء تشغل منصبا بين كبار المدعين العامين الثلاثة في مكتب المدعي الخاص.
    Belgium enquired inter alia about the positive effects in combating impunity of the 2008 National Agreement on Security, Justice and Legality, and about the follow-up given to the various cases addressed by the Special Prosecutor's Office that have been transferred to the office of the General Prosecutor in 2006. UN واستفسرت بلجيكا عن جملة أمور من بينها التأثيرات الإيجابية، التي يحدثها الاتفاق الوطني لعام 2008 بشأن الأمن والعدالة والشرعية، في مكافحة الإفلات من العقاب، والمتابعة المضطلع بها لمختلف القضايا التي كان يتناولها مكتب المدعي الخاص والتي أحيلت إلى مكتب المدعي العام في سنة 2006.
    It is for that reason that the Republic of Serbia reiterates its readiness to have its judicial authorities -- including the Special Prosecutor's Office for War Crimes and the Department for War Crimes of the Belgrade District Court -- process indicted individuals, including those cases that may be transferred from The Hague. UN لهذا السبب تعيد جمهورية صربيا التأكيد على استعداد سلطاتها القضائية بما في ذلك مكتب المدعي الخاص بجرائم الحرب وإدارة جرائم الحرب في محكمة منطقة بلغراد للتحقيق مع الأفراد المتهمين، بما في ذلك القضايا التي قد تحال من لاهاي.
    In Mexico, reacting to the seriousness of the situation of journalists in the country, the Federal State established the Special Prosecutor's Office for Crimes against Freedom of Expression (FEADLE) within the Office of the Attorney General of the Republic (PGR). UN 73- وفي إطار التصدي لخطورة وضع الصحفيين في البلد، أنشأت الدولة الاتحادية في المكسيك مكتب المدعي الخاص المعني بالجرائم المرتكبة ضد حرية التعبير، التابع لمكتب مدعي عام الجمهورية.
    In the early hours of 1 July 2006, a member of the Special Prosecutor's Office went to the hospital, examined the body, took note of the wounds, took photographs, and demanded that an autopsy be carried out. UN وفي الساعات الأولى من يوم 1 تموز/يوليه 2006، ذهب عضو من مكتب المدعي الخاص إلى المستشفى، وفحص الجثة، ولاحظ وجود جروح، والتقط صوراً، وطلب إجراء تشريح للجثة.
    Reporters Without Borders (RWB) recommended to reinforce the Special Prosecutor's Office for Crimes against Freedom of Expression. UN وأوصت منظمة مراسلون بلا حدود بتعزيز مكتب المدعي الخاص المعني بالجرائم المرتكبة ضد حرية التعبير(114).
    58. Also worthy of note is the creation of the Special Prosecutor's Office to Combat Trafficking and Smuggling in Persons, by Resolution No. 003-2013, issued by the Higher Council of the Public Prosecution Service. UN 58- ومن الجدير بالذكر أيضاً إنشاء مكتب المدعي الخاص بمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريبهم بموجب القرار 003-2013، الصادر عن المجلس الأعلى للنيابة العامة.
    In the early hours of 1 July 2006, a member of the Special Prosecutor's Office went to the hospital, examined the body, took note of the wounds, took photographs, and demanded that an autopsy be carried out. UN وفي الساعات الأولى من يوم 1 تموز/يوليه 2006، ذهب عضو من مكتب المدعي الخاص إلى المستشفى، وفحص الجثة، ولاحظ وجود جروح، والتقط صوراً، وطلب إجراء تشريح للجثة.
    ICTJ recommended that the State present a public report about the current state of transitional justice, and release all the historical documents used by the Special Prosecutor's Office. UN وأوصى المركز الدولي للعدالة الانتقالية الدولة بأن تقدِّم تقريراً علنياً عن الحالة الراهنة للعدالة الانتقالية وبأن تفرج عن جميع الوثائق التاريخية التي استخدمها مكتب المدعي الخاص(50).
    92. the Special Prosecutor's Office for Crimes against Freedom of Expression was established in July 2010 to direct, coordinate and supervise the investigation and prosecution of crimes committed against journalists. UN 92- أُنشئ في تموز/يوليه 2010 مكتب المدعي الخاص لرعاية ضحايا الجرائم المرتكبة ضد حرية التعبير، الذي يخوّل النيابة العامة صلاحية التوجيه والتنسيق والإشراف في هذا المجال، والتحقيق فيما يُرتكب من جرائم ضد ممارسي النشاط الصحفي بأي شكل، وملاحقة مرتكبيها.
    96. In November 2012, the Special Prosecutor's Office for Crimes against Freedom of Expression launched an early warning system designed to trigger rapid preventive and protective action to shield human rights defenders and journalists from threatened attacks. UN 96- ونفذ مكتب المدعي الخاص لرعاية ضحايا الجرائم المرتكبة ضد حرية التعبير في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 نظاما للإنذار المبكر يكفل سرعة رعاية المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين ضحايا الجريمة، باتخاذ إجراءات للمنع والحماية تلافيا لإمكانية تحقق أي تهديدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more