the Special Rapporteur also transmitted to the Government a communication concerning four East Timorese who had allegedly suffered ill-treatment. | UN | وأحال المقرر الخاص أيضاً الى الحكومة رسالة تتعلق بأربعة من التيموريين الشرقيين يدعى أنهم تعرضوا لسوء المعاملة. |
the Special Rapporteur also transmitted 38 individual cases to the Government. | UN | ٤١١- وأحال المقرر الخاص أيضاً ٨٣ حالة فردية إلى الحكومة. |
the Special Rapporteur also transmitted six individual cases and information concerning a group of individuals. | UN | كما أحال المقرر الخاص ست حالات فردية ومعلومات تخص مجموعة من اﻷشخاص. |
the Special Rapporteur also transmitted the individual cases summarized in the following paragraphs. | UN | كذلك أحال المقرر الخاص الحالات الفردية الموجزة في الفقرات التالية. |
the Special Rapporteur also transmitted the following cases from Tibet. | UN | ٧٠- وأحال المقرر الخاص أيضا الحالات التالية من التبت. |
the Special Rapporteur also transmitted one case to the Palestinian Authority. | UN | وقد أحال المقرر الخاص أيضا حالة واحدة الى السلطة الفلسطينية. |
the Special Rapporteur also transmitted to the Government a number of individual cases. | UN | ٢٨١- أحال المقرر الخاص كذلك الى الحكومة عدداً من الحالات الفردية. |
the Special Rapporteur also transmitted six individual cases to the Government. | UN | ١٤١- وأحال المقرر الخاص أيضاً ست حالات فردية إلى الحكومة. |
the Special Rapporteur also transmitted six individual cases. Uzbekistan | UN | ٥٨١- وأحال المقرر الخاص أيضاً ست حالات فردية. |
the Special Rapporteur also transmitted one individual case of alleged death from starvation. Morocco | UN | ١١١- وأحال المقرر الخاص أيضاً حالة وفاة فردية واحدة يُدعى أنها حدثت بسبب الجوع. |
the Special Rapporteur also transmitted to the Government 18 individual cases, as well as 2 urgent appeals on behalf of 4 persons. | UN | ٠٢١- وأحال المقرر الخاص أيضاً إلى الحكومة ٨١ حالة فردية باﻹضافة إلى نداءين عاجلين بالنيابة عن أربعة اشخاص. |
the Special Rapporteur also transmitted to the Government 7 individual cases and 3 urgent appeals on behalf of 13 persons. | UN | ٢٥١- وأحال المقرر الخاص أيضاً إلى الحكومة سبع حالات فردية وثلاثة نداءات عاجلة بالنيابة عن ٣١ شخصاً. |
the Special Rapporteur also transmitted information on the following cases. | UN | ١٨٢- كما أحال المقرر الخاص معلومات بشأن الحالات التالية: |
the Special Rapporteur also transmitted one individual case to the Government. | UN | ٩٢- كما أحال المقرر الخاص إلى الحكومة حالة فردية واحدة. |
the Special Rapporteur also transmitted three individual cases, to which the Government provided replies. | UN | كما أحال المقرر الخاص ٣ حالات فردية قدمت الحكومة بصددها ردوداً. |
the Special Rapporteur also transmitted the case of Fawzi al-Rasi, a member of the Lebanese armed forces, reportedly tortured and killed during interrogations on the premises of the Ministry for Defence in Yarzeh. | UN | كذلك أحال المقرر الخاص حالة فوزي الراسي، وهو عضو في القوات المسلحة اللبنانية، ذُكر أنه عُذﱢب وقتل أثناء الاستجوابات التي جرت في مبنى وزارة الدفاع في اليرزه. |
the Special Rapporteur also transmitted to the Government the case of journalist Lokendra Kumar Burathoki, reportedly killed by police for having written articles critical of certain politicians. | UN | كذلك أحال المقرر الخاص إلى الحكومة حالة الصحفي لوكيندرا كومار بوراثوكي، الذي أُفيد أن الشرطة قد قتلته ﻷنه كتب مقالات تنتقد سياسيين معينين. |
the Special Rapporteur also transmitted to the Government 21 new cases. | UN | ٥٠١- وأحال المقرر الخاص أيضا ١٢ حالة جديدة إلى الحكومة. |
the Special Rapporteur also transmitted 41 individual cases of alleged torture and the Government replied to 30 of these cases. | UN | ٧٧١- وأحال المقرر الخاص أيضا ١٤ حالة فردية يُدعى حدوث تعذيب فيها وردت الحكومة على ٠٣ حالة منها. |
Together with individual cases the Special Rapporteur also transmitted to Governments 27 allegations of a more general nature. | UN | وإلى جانب فرادى الحالات أحال المقرر الخاص أيضا إلى الحكومات 27 ادعاءً ذا طابع أعم. |
the Special Rapporteur also transmitted the cases summarized in the following paragraphs. | UN | ١٨٢- أحال المقرر الخاص كذلك الحالات الموجزة في الفقرات التالية. |
318. the Special Rapporteur also transmitted to the Government the case of José de Jesús Torres Redondo, aged 14, who had died of gunshot wounds in January 1996 after Jiquilpán (Michoacán) municipal police officers fired on a speeding car carrying a group of young people. | UN | ٨١٣- وأرسل المقرر الخاص أيضا إلى الحكومة قضية خوسيه دي خيسوس توريس ريدوندو، البالغ من العمر ٤١ عاماً الذي لاقى حتفه في كانون الثاني/يناير ٦٩٩١ نتيجة قيام شرطة بلدية خيكيلبان، في ميتشواكان، بإطلاق النار على سيارة كانت تسير بسرعة كبيرة وكان يوجد فيها مجموعة من الشباب. |
the Special Rapporteur also transmitted one allegation to the Palestinian Authority. | UN | كما أحالت المقررة الخاصة ادعاءً واحدا إلى السلطة الفلسطينية. |
Together with individual cases the Special Rapporteur also transmitted to Governments allegations of a more general nature regarding torture practices, whenever these allegations were brought to his attention. | UN | وبالاضافة إلى الحالات الفردية نقل المقرر الخاص إلى الحكومات ادعاءات ذات طابع أعم بخصوص ممارسة التعذيب كلما استُرعي انتباهه إلى هذه الادعاءات. |
the Special Rapporteur also transmitted allegations to the Government of Rwanda concerning the death of 1,123 persons, including many women and children, in massacres allegedly carried out by the Rwandese Patriotic Army. | UN | وأحالت المقررة الخاصة أيضا الى حكومة رواندا ادعاءات تتعلق بوفاة 1123 شخصا، من بينهم كثير من النساء والأطفال، في مذابح يُدَّعى أن الجيش الوطني الرواندي هو الذي ارتكبها. |
the Special Rapporteur also transmitted two urgent appeals on behalf of two persons and the Government replied to both appeals. | UN | كما وجه المقرر الخاص نداءين عاجلين بالنيابة عن شخصين ردت الحكومة على كليهما. |
the Special Rapporteur also transmitted information on the practice of forced portering, whereby military forces arbitrarily detain women for the purpose of forcing them to undertake manual labour. | UN | كذلك أحالت المقررة الخاصة معلومات بشأن ممارسة العتالة بالإكراه، وبموجب ذلك تقوم القوات العسكرية باحتجاز النساء بغرض إجبارهن على القيام بأعمال يدوية. |