"the special rapporteur considers that the" - Translation from English to Arabic

    • ويرى المقرر الخاص أن
        
    • يرى المقرر الخاص أن
        
    • وترى المقررة الخاصة أن
        
    • ترى المقررة الخاصة أن
        
    • ويعتبر المقرر الخاص أن
        
    • ترى المقررة الخاصة أنه
        
    • يعتبر المقرر الخاص أن
        
    • يرى المقرر الخاص أنه
        
    • وتعتبر المقررة الخاصة أن
        
    the Special Rapporteur considers that the utilization of aquifers per se is not hazardous and should not necessarily involve resort to a precautionary approach. UN ويرى المقرر الخاص أن الانتفاع بطبقة المياه الجوفية في حد ذاته لا يشكل خطرا ولا ينطوي بالضرورة على اللجوء إلى نهج تحوطي.
    the Special Rapporteur considers that the adoption of a national legal framework for financing education indicates the importance and priority given to the right to education. UN ويرى المقرر الخاص أن اعتماد إطار قانوني وطني لتمويل التعليم يشير إلى أهمية إعطاء الأولوية للحق في التعليم.
    the Special Rapporteur considers that the placing of absolute discretion in the President to appoint and remove judges is not consistent with judicial independence. UN ويرى المقرر الخاص أن تفويض الرئيس سلطة تقديرية مطلقة لتعيين القضاة وعزلهم لا يتفق مع مبدأ استقلال القضاء.
    63. the Special Rapporteur considers that the victims of terrorism share certain common characteristics which distinguish them from the victims of other crimes of violence. UN 63- يرى المقرر الخاص أن لضحايا الإرهاب سمات مشتركة تميزهم عن ضحايا جرائم العنف الأخرى.
    185. In the case of Judge Teranishi, the Special Rapporteur considers that the course of action taken against him may have been justified on the facts. UN 184- في حالة القاضي تيرانيشي، يرى المقرر الخاص أن الإجراءات التي اتخذت ضده ربما كانت تبررها الوقائع.
    the Special Rapporteur considers that the difference is largely semantic, given that organs are not moved or traded independently of their source. UN وترى المقررة الخاصة أن الفرق لفظي بدرجة كبيرة، حيث إن الأعضاء لا يتم نقلها أو الاتجار بها بمعزل عن مصدرها.
    67. In light of the above, the Special Rapporteur considers that the subjective scope of immunity from foreign criminal jurisdiction ratione personae should be limited to Heads of State, Heads of Government and ministers for foreign affairs. UN 67 - وفي ضوء ما سبق، ترى المقررة الخاصة أن النطاق الذاتي للحصانة الشخصية من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية ينبغي أن يقتصر على رؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية.
    the Special Rapporteur considers that the establishment of the Quick Response Desk has considerably improved his capacity to deal with a greater number of cases submitted to him and to act more quickly. UN ويعتبر المقرر الخاص أن إنشاء فريق الاستجابة السريعة قد حسّن كثيرا قدرته على تناول عدد أكبر من الحالات التي قدمت إليه، وعلى التصرف بسرعة أكبر.
    the Special Rapporteur considers that the root cause of the deficiencies in the system is the neglect of the judicial system by successive Governments. UN ويرى المقرر الخاص أن السبب الجدي ﻷوجه القصور في هذا النظام هو إهمال النظام القضائي من جانب الحكومات المتتابعة.
    the Special Rapporteur considers that the pronouncements made and action taken by the current administration do not appear to signal any new policy direction in respect of the National Convention process. UN ويرى المقرر الخاص أن تصريحات وأعمال الإدارة الحالية لا توحي بأي توجه سياسي جديد في ما يتصل بعملية المؤتمر الوطني.
    80. the Special Rapporteur considers that the bridge promoted in the Kampala Convention between humanitarian responses to displacement and the involvement of development actors is of fundamental importance. UN 80- ويرى المقرر الخاص أن الجسر الذي تدعو اتفاقية كمبالا إلى مده بين الاستجابات الإنسانية لمشكلة التشرد وإشراك الجهات الفاعلة الإنمائية عنصر ذو أهمية أساسية.
    64. the Special Rapporteur considers that the principle of subsidiarity should apply to the protection of human rights defenders. UN 64- ويرى المقرر الخاص أن مبدأ تفريع السلطة ينبغي تطبيقه على حماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    49. the Special Rapporteur considers that the Government of a State will be in the best position to determine the severity of a disaster situation and the limits of its national response capacity. UN 49 - ويرى المقرر الخاص أن حكومة أي دولة تكون في موقف أفضل لتحديد مدى خطورة الكارثة وحدود قدرتها الوطنية على الاستجابة.
    the Special Rapporteur considers that the mandate of the Ombudsperson constitutes such a proceeding, and that if it were a national procedure it would be caught by article 15 of the Convention directly. UN ويرى المقرر الخاص أن ولاية أمينة المظالم تشكل إجراءا من هذا القبيل، وأنه لو كان إجراءا وطنيا لدخل مباشرة في حكم المادة 15 من الاتفاقية.
    Based on his findings, the Special Rapporteur considers that the Colombian Government has failed to provide lawyers with appropriate security conditions as laid down in principles 16 and 17 of the Basic Principles on the Role of Lawyers. UN ٨١١- وبناء على هذه النتائج يرى المقرر الخاص أن الحكومة الكولومبية أخفقت في توفير ظروف اﻷمن اللازمة للمحامين على نحو ما هو منصوص عليه في المبدأين ٦١ و٧١ من المبادئ اﻷساسية بشأن دور المحامين.
    Equally, the Special Rapporteur considers that the use of restraint techniques and/or instruments in order to control a detainee may amount to torture or another form of illtreatment when they are applied in a degrading and painful manner. UN 45- وكذلك يرى المقرر الخاص أن استخدام أساليب تقييد الحرية و/أو أدوات للتحكم بحركة الشخص المحتجز قد يصل إلى درجة التعذيب أو غيره من أشكال سوء المعاملة عندما يتم استخدامها بصورة حاطة بالكرامة ومؤلمة.
    With regard to the World Conference against Racism, Racial Discrimination Xenophobia and Related Intolerance, the Special Rapporteur considers that the free flow of information and ideas is one of the most powerful ways of combating these evils. UN 103- وفيما يتعلق بالمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، يرى المقرر الخاص أن حرية تدفق المعلومات والأفكار هو واحد من أنجع السُبل إلى مكافحة هذه الشرور.
    12. Thus, the Special Rapporteur considers that the added value of his mandate arises from its human rights focus. UN 12- وبالتالي يرى المقرر الخاص أن القيمة المضافة لولايته تنشأ من التركيز على حقوق الإنسان.
    the Special Rapporteur considers that the shortage of shelters for battered women is one of the most pressing issues with regard to violence against women in Brazil. UN وترى المقررة الخاصة أن نقص مآوى النساء المعتدى عليهن بالضرب هو احدى المسائل اﻷكثر الحاحا فيما يتعلق بالعنف ضد النساء في البرازيل.
    16. On the basis of the activities carried out since her appointment as well as of the reports of her predecessor, the Special Rapporteur considers that the particular scope of application of the mandate on freedom of religion or belief as well as the related activities allow signs of future crises to be identified and may thus play the role of an early warning mechanism. UN 16 - بناء على الأنشطة المضطلع بها منذ تعيين المقررة فضلا عن تقارير سلفها ترى المقررة الخاصة أن النطاق الخاص لتطبيق الولاية على حرية الدين أو المعتقد فضلا عن الأنشطة ذات الصلة يـتـيح إمكانية تحديد العلامات للأزمات في المستقبل ويمكن بالتالي أن يقوم بدور آلية للإنذار المبكر.
    65. the Special Rapporteur considers that the collaboration with the secretariats of environmental conventions and their political bodies is of vital importance for the mandate. UN 65- ويعتبر المقرر الخاص أن التعاون مع أمانات الاتفاقيات البيئية وهيئاتها السياسية ينطوي على أهمية حيوية لولايته.
    35. In accordance with the jurisprudence of existing human rights treaty bodies, the Special Rapporteur considers that the notion of beneficiaries of legal aid should be extended to any person who comes into contact with the law and does not have the means to pay for counsel. UN 35- وعملاً بالاجتهادات القانونية للهيئات القائمة المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، ترى المقررة الخاصة أنه ينبغي توسيع مفهوم المستفيدين من المساعدة القانونية ليشمل كل شخص يخضع لإجراءات قانونية ولا يملك الموارد اللازمة لتحمّل نفقات الاستعانة بمحام.
    the Special Rapporteur considers that the participation of USDA members and SAS militia largely contributed to the excessive use of force against the peaceful protesters. UN 39- يعتبر المقرر الخاص أن اشتراك أعضاء ينتمون إلى رابطة التضامن والتنمية وإلى ميليشيا سوان آه شين قد ساهم بقسط كبير في استخدام القوة المفرطة ضد المحتجين السلميين.
    87. Although there is some information which gives a glimpse of hope for an end to the armed conflicts in the former Yugoslavia, the crimes that have been committed are so serious that the Special Rapporteur considers that the investigation of them should not be halted. UN ٨٨ - ولئن كان هناك ما يبعث على اﻷمل في نهاية المنازعات المسلحة في يوغوسلافيا سابقا، فإن الجرائم المرتكبة هي من الخطورة بحيث يرى المقرر الخاص أنه لا ينبغي الكف عن التحقيق فيها.
    the Special Rapporteur considers that the mechanism of communications is important to victims and also provides a continued link between the mandate and Member States. UN وتعتبر المقررة الخاصة أن آلية المراسلات هي آلية مهمة بالنسبة إلى الضحايا وتوفر صلة مستمرة مع الدول الأعضاء في إطار الولاية المخولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more