"the special rapporteur finds" - Translation from English to Arabic

    • ويرى المقرر الخاص
        
    • يرى المقرر الخاص
        
    • ويجد المقرر الخاص
        
    • يجد المقرر الخاص
        
    • ويخلص المقرر الخاص
        
    the Special Rapporteur finds this requirement inappropriate, given the fundamental nature of the right to freedom of peaceful assembly. UN ويرى المقرر الخاص أن هذا الشرط غير مناسب، بالنظر إلى الطبيعة الأساسية للحق في حرية التجمع السلمي.
    the Special Rapporteur finds that broad discretionary power is left to the authorities, for instance in issuing warnings, and he fears their arbitrary exercise, resulting in an inhibition on the necessary freedom of the press. UN ويرى المقرر الخاص أن السلطات تتمتع بسلطة تقديرية واسعة في مجالات منها على سبيل المثال إصدار اﻹنذارات، ويخشى من تعسفها في ممارسة هذه السلطة مما يسفر عن إعاقة حرية الصحافة اللازمة.
    the Special Rapporteur finds value in highlighting a few key features of the right to drinking water, and to consider the rights and obligations flowing therefrom. UN ويرى المقرر الخاص أنه من المفيد تسليط الضوء على عدد من السمات الرئيسية للحق في مياه الشرب، والنظر في الحقوق والالتزامات الناشئة عنه.
    Furthermore, the Special Rapporteur finds the defence offered by the authorities that Russian television coverage was equally biased against the President does not make a convincing case. UN وفضلا عن ذلك، يرى المقرر الخاص أن زعم السلطات بأن تغطية التلفزيون الروسي لا تقل تحيزاً ضد الرئيس لا يشكل دفاعا مقنعاً.
    Indeed, the Special Rapporteur finds the fact that the visit has not materialized, despite repeated assurances from the Government over a period of more than two years that a visit by the Special Rapporteur would meet with their agreement, gives rise to the question whether the Government is genuinely willing to invite him. UN وفي الواقع، يرى المقرر الخاص أن كون الزيارة لم تتحقق على الرغم من التأكيدات المتكررة المقدمة من الحكومة علـى امتـداد فترة تزيد على سنتين بأن إجراء زيارة يقوم بها المقرر الخاص هو مسألة تحظى بموافقتها، إنما يدفع إلى التساؤل عما إذا كانت الحكومة ترغب حقا في دعوته.
    the Special Rapporteur finds this distinction neither convincing in theory nor reflective of the factual situation in Iraq. UN ويجد المقرر الخاص أن هذه التفرقة لا هي مقنعة من الناحية النظرية ولا هي تعكس الحالة القائمة فعلاً في العراق.
    the Special Rapporteur finds the most glaring gap to be in access to justice for survivors of sexual violence. UN ويرى المقرر الخاص أن أشد الفجوات وضوحاً تظهر في مجال الوصول إلى العدالة بالنسبة إلى الناجيات من العنف الجنسي.
    the Special Rapporteur finds this wholly unsatisfactory and recommended in the course of his meetings that this number be doubled. UN ويرى المقرر الخاص أن ذلك غير مرضٍ بتاتا، وقد أوصى خلال اجتماعاته بمضاعفة هذا العدد.
    80. the Special Rapporteur finds all these practices deeply disconcerting, and believes that they profoundly undermine the ability of the United Nations to constructively engage with civil society. UN ٨٠ - ويرى المقرر الخاص أن جميع هذه الممارسات مزعجة للغاية، ويعتقد أنها تقوض بشدة قدرة الأمم المتحدة على المشاركة بشكل بناء مع المجتمع المدني.
    the Special Rapporteur finds that if there is a need for complementary tests, photographic documentation of the injuries at different stages, as well as X-ray analysis of wounded areas, will cover documentation of the majority of cases. UN ويرى المقرر الخاص أنه إذا كان هناك ما يدعو إلى إجراء اختبارات تكميلية، فإن توثيق الإصابات بالتصوير في مراحل مختلفة، وكذلك إجراء تحليل بالأشعة السينية، سيغطي توثيق أغلبية الحالات.
    the Special Rapporteur finds it rather difficult to see the direct relevance of such activities in determining equitable and reasonable utilization of aquifers. UN ويرى المقرر الخاص أنه من الصعب إلى حد ما معرفة الأهمية المباشرة لهذه الأنشطة في تحديد الانتفاع المنصف والمعقول بطبقات المياه الجوفية.
    143. the Special Rapporteur finds that the Supreme Court failed to take measures to instil public confidence in the judicial system. UN 143- ويرى المقرر الخاص أن المحكمة العليا عجزت عن اتخاذ تدابير لغرس الثقة العامة في النظام القضائي.
    145. the Special Rapporteur finds that there is no real political will in the Government to address this evil. UN 145- ويرى المقرر الخاص أنه ليس ثمة عزم سياسي حقيقي لدى الحكومة على التصدي لهذا الشر.
    the Special Rapporteur finds that the media can play a pivotal role in the reform of the system by disseminating to the public the values of judicial independence, the principles involved and the reforms required. UN ويرى المقرر الخاص أن بوسع وسائل الاعلام أن تلعب دوراً محورياً في اصلاح النظام بنشر قيم استقلال القضاء والمبادئ المتضمنة في الاصلاح بين الجمهور.
    Moreover, the Special Rapporteur finds that the assistance provided by States does not have to have a substantial effect on the perpetration of the crime of torture itself for it to be regarded as responsible. UN وعلاوة على ذلك، يرى المقرر الخاص أنه ليس من الواجب أن تؤثر المساعدة المقدمة من الدول تأثيراً كبيراً في ارتكاب جريمة التعذيب نفسها لكي تعتبر الدول مسؤولة.
    Bearing in mind the wealth of information accumulated by the Commission, the Special Rapporteur finds it disappointing that the Commission seems not to have been involved in discussions on the overall transitional justice strategy. UN وبالنظر إلى المعلومات الوفيرة التي جمعتها اللجنة، يرى المقرر الخاص أن عدم إشراك اللجنة على ما يبدو في المناقشات المتعلقة بالاستراتيجية الشاملة للعدالة الانتقالية أمر مثير للإحباط.
    As explained in paragraph 26 above, the Special Rapporteur finds that solitary confinement exceeding 15 days is prolonged. UN وعلى غرار التوضيح الوارد في الفقرة 26 أعلاه، يرى المقرر الخاص أن الحبس الانفرادي لفترة تتجاوز 15 يوما يشكل حبسا لفترة مطولة.
    In this regard the Special Rapporteur finds that it was improper to remove judges just because they had made mistakes in their decisions. UN وفي هذا الصدد يرى المقرر الخاص أن من غير السليم عزل القضاة لمجرد أنهم أخطأوا في قراراتهم، فمحاكم الاستئناف منشأة لهذا الغرض.
    the Special Rapporteur finds himself in a situation where, with growing concern, he continues to receive allegations of grave procedural shortcomings from credible sources. UN ويجد المقرر الخاص نفسه في وضع ما زال يتلقى فيه، بقلق بالغ ادعاءات من مصادر جديرة بالتصديق حول وجود جوانب قصور خطيرة في اﻹجراءات.
    The military authorities have refused her access to ICRC, which the Special Rapporteur finds deplorable. UN وقد رفضت السلطات العسكرية أي اتصال بينها وبين لجنة الصليب الأحمر الدولية وهو أمر يجد المقرر الخاص أنه يبعث على الأسى.
    the Special Rapporteur finds that all actions of executive agencies should be reviewed under the absolute prohibition of torture and that the standards contained in the exclusionary rule should apply, by analogy, to the collecting, sharing and receiving of information by executive actors. UN ويخلص المقرر الخاص إلى أن جميع ما تقوم به الوكالات التنفيذية من أعمال يجب استعراضه في إطار الحظر المُطلق للتعذيب، وأن المعايير الواردة في قاعدة الاستثناء يجب أن تنطبق، قياساً، على جمع الجهات الفاعلة التنفيذية للمعلومات وتقاسمها وتلقيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more