"the special rapporteur has decided" - Translation from English to Arabic

    • قرر المقرر الخاص
        
    • قررت المقررة الخاصة
        
    In this context, the Special Rapporteur has decided to put a thematic focus in the present report on the role of the State in promoting interreligious communication. UN وفي هذا السياق، قرر المقرر الخاص إضفاء تركيز مواضيعي في هذا التقرير على دور الدولة في تشجيع التواصل بين الأديان.
    13. In the present interim report, the Special Rapporteur has decided to concentrate on the issues enumerated in the table of contents. UN ١٣ - وفي هذا التقرير المؤقت قرر المقرر الخاص أن يركز على القضايا التي وردت في جدول المحتويات.
    Since these decrees also affect large parts of the population and are applicable throughout the jurisdiction of the Republic of Iraq, the Special Rapporteur has decided to address them in section IV of the present report. UN ولما كانت هذه القوانين تؤثر أيضا على مجموعة كبيرة من السكان وتسري في جميع أنحاء جمهورية العراق، فقد قرر المقرر الخاص أن يتناولها في الفرع الرابع من هذا التقرير.
    In that connection, the Special Rapporteur has decided to develop a commentary to the Declaration, which should be published in the course of 2010. UN وفي هذا الصدد، قررت المقررة الخاصة صياغة تعليق على الإعلان من المزمع نشره خلال عام 2010.
    17. the Special Rapporteur has decided to dedicate much of her attention until the end of her mandate to the issue of security of tenure. UN 17- قررت المقررة الخاصة أن تركز كثيراً من اهتمامها، حتى نهاية ولايتها، لقضية أمن الحيازة.
    31. the Special Rapporteur has decided to focus the present report on the importance of the right to information and participation in relation to his mandate. UN 31- قرر المقرر الخاص أن يركز في هذا التقرير على أهمية الحق في الحصول على المعلومات وفي المشاركة في إطار ولايته.
    66. Furthermore, the Special Rapporteur has decided to propose to the Commission the addition to the Guide to Practice of two annexes. UN 66 - وعلاوة على ذلك، قرر المقرر الخاص أن يقترح على اللجنة أن تشفع دليل الممارسة بمرفقين.
    While careful not to duplicate information and analysis already contained in previous reports, the Special Rapporteur has decided to make the issue of the human rights effects of exposure to hazardous chemicals from household and food products the focus of this report. UN وحرصاً منه على عدم تكرار المعلومات والتحاليل الواردة بالفعل في تقارير سابقة، قرر المقرر الخاص التركيز في تقريره هذا على ما يخلفه التعرض للمواد الكيميائية الخطرة التي تحتوي عليها المواد المنزلية والغذائية من آثار على حقوق الإنسان.
    As education is of critical importance for indigenous peoples' full enjoyment of their human rights, the Special Rapporteur has decided to focus his fourth annual report on this topic. UN ونظراً لأن التعليم حاسم لممارسة هذه الشعوب لحقوقها الأساسية ممارسة كاملة، قرر المقرر الخاص أن يكرس تقريره السنوي الرابع لهذه المسألة.
    20. Firmly convinced that we will never end the child sex trade if we do not address more rigorously the issue of demand for exploitative commercial sexual services, the Special Rapporteur has decided to devote his annual report to this crucial issue. UN 20- وانطلاقاً من الاقتناع الراسخ بأننا لن نتمكن من القضاء على تجارة استغلال الأطفال جنسياً إن لم نتصدى بمزيد من الصرامة لمسألة الطلب على الخدمات الجنسية التجارية الاستغلالية، قرر المقرر الخاص أن يخصص تقريره السنوي لهذه المسألة الجوهرية.
    In view of the above, the Special Rapporteur has decided to dwell only on the most salient and recent features of the situation of human rights in Afghanistan in the areas visited by the Special Rapporteur. UN ٨١- وبالنظر إلى ما تقدم ذكره، قرر المقرر الخاص ألا يتناول سوى أبرز وأحدث جوانب حالة حقوق اﻹنسان في أفغانسان في المناطق التي قام بزيارتها.
    3. For these different reasons, the Special Rapporteur has decided to present to the Commission a new, completely restructured workplan, which nonetheless remains provisional, since the final outline will only take shape once the study of the topic is completed. UN 3- ولهذه الأسباب المختلفة، قرر المقرر الخاص أن يقدم إلى اللجنة مشروع خطة جديدة معاد تشكيلها بالكامل، مع الاحتفاظ مع ذلك بطابعها المؤقت، حيث لا يمكن تقديم خطة نهائية قبل الانتهاء من دراسة الموضوع.
    19. Having taken extensive advice, the Special Rapporteur has decided to adopt the generic term " mental disability " . UN 19- وبعد استشارةٍ مستفيضة، قرر المقرر الخاص اعتماد مصطلحٍ عام هو " الإعاقة الذهنية " .
    Given many misunderstandings concerning the meaning of " recognition " and the role of the State in this respect, the Special Rapporteur has decided to put a thematic focus on this issue in the present report. UN ونظراً لأوجه سوء الفهم العديدة التي تلفّ معنى " الاعتراف " ودور الدولة في هذا الصدد، قرر المقرر الخاص أن يقدم في هذا التقرير تركيزاً مواضيعياً على هذه المسألة.
    In the face of complicated conflicts in the interplay of freedom of religion or belief and equality between men and women, the Special Rapporteur has decided to focus the present report on the relationship between those two human rights, with the purpose of contributing to a systematic clarification. UN وفي خضم حالات التضارب المعقدة في التفاعل بين حرية الدين أو المعتقد والمساواة بين الرجل والمرأة، قرر المقرر الخاص أن يركز هذا التقرير على العلاقة بين هذين الحقين من حقوق الإنسان، بهدف الإسهام في تقديم توضيح منهجي.
    6. Based on the fact that the Special Rapporteur was only recently nominated and that the principle of an in situ mission appears to have every chance of materializing, the Special Rapporteur has decided not to submit an interim report on the situation of human rights in Nigeria to the General Assembly at its fifty-second session. UN ٦ - ونظرا إلى أن المقرر الخاص لم يعيﱠن إلا مؤخرا، وإلى أنه يبدو من المحتمل جدا أن يصبح مبدأ الاضطلاع ببعثة في الموقع حقيقة واقعة، قرر المقرر الخاص أن لا يقدم تقريرا مؤقتا عن حالة حقوق اﻹنسان في نيجيريا إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين.
    259. With regard to the appointment of the AttorneyGeneral as Chief Justice, as the appointment is now being challenged before the Supreme Court which will continue its hearings on 7 and 8 February 2000, the Special Rapporteur has decided not to disclose the full text of the Government's response to his communication. UN 259- وفيما يتعلق بتعيين النائب العام رئيساً للقضاة، فنظراً لأن هناك حالياً طعناً في تعيينه أمام المحكمة العليا، التي ستواصل نظرها في هذا الموضوع في 7 و8 شباط/فبراير 2000، قرر المقرر الخاص عدم الكشف عن النص الكامل لرد الحكومة على رسالته.
    52. For that reason, the Special Rapporteur has decided to structure the discussions with defenders, to be held in the regional consultations, around the topic of specific issues relating to the most exposed groups, so as to provide input to his thinking and new protection and support mechanisms more in line with the need to protect those groups more specifically at risk. UN 52 - ولهذا السبب، قرر المقرر الخاص أثناء المشاورات الإقليمية، تركيز المناقشات مع المدافعين عن حقوق الإنسان حول مسألة السمات المميزة للمجموعات الأكثر تعرضا للخطر، وذلك بغية إثراء أفكاره ووضع أساليب جديدة لتوفير حماية ودعم مناسبين أكثر من أجل حماية فئات معينة معرضة للخطر بصورة خاصة.
    In the light of recent events, notably in the Middle East and North Africa, the Special Rapporteur has decided to take a broad approach to the assessment of youth, including students, working to defend human rights. UN وفي ضوء الأحداث التي جرت مؤخراً، ولا سيما في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، قررت المقررة الخاصة اعتماد نهج واسع لتقييم الشباب، بمن فيهم الطلبة، العاملون في الدفاع عن حقوق الإنسان.
    Accordingly, the Special Rapporteur has decided to accept the proposal of the United States Government that the visit be postponed until midMay 2001. UN وبناء عليه قررت المقررة الخاصة قبول اقتراح الولايات المتحدة بالقيام بهذه الزيارة في منتصف شهر أيار/مايو 2001.
    It is for these reasons, and in order to provide information and analysis in line with the Committee's recommendations, that the Special Rapporteur has decided to conduct her analysis following this structure. UN ولهذه اﻷسباب، ومن أجل تقديم معلومات وتحليل يتمشيان مع توصيات اللجنة، قررت المقررة الخاصة اجراء تحليلها تبعاً لهذا النسق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more