"the special rapporteur is convinced that" - Translation from English to Arabic

    • والمقرر الخاص مقتنع بأن
        
    • فإن المقرر الخاص مقتنع بأن
        
    • المقرر الخاص عن اقتناعه بأن
        
    • فإن المقررة الخاصة على اقتناع بأن
        
    • والمقرر الخاص على قناعة بأن
        
    • المقررة الخاصة مقتنعة بأن
        
    • إن المقرر الخاص مقتنع بأن
        
    • والمقرر الخاص على يقين بأن
        
    • ويعرب المقرر الخاص عن قناعته بأنه
        
    the Special Rapporteur is convinced that the relationships between the actors concerned cannot any longer be based solely on their relative bargaining strength. UN والمقرر الخاص مقتنع بأن العلاقات القائمة بين الأطراف الفاعلة المعنية لا يمكن أن تستمر على أساس القدرة النسبية على المساومة فحسب.
    the Special Rapporteur is convinced that Palestinian economic development contributes to reducing the threat of violence and terrorism. UN والمقرر الخاص مقتنع بأن التنمية الاقتصادية الفلسطينية تساهم في التقليل من خطر وقوع العنف واﻹرهاب.
    the Special Rapporteur is convinced that Governments and political leaders have a key role in combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN والمقرر الخاص مقتنع بأن للحكومات والزعماء السياسيين دوراً رئيسياً في مناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Nevertheless, the Special Rapporteur is convinced that a customary norm prohibiting the death penalty under all circumstances, if it has not already emerged, is at least in the process of formation. UN ومع ذلك فإن المقرر الخاص مقتنع بأن هناك قاعدة عرفية تحظر عقوبة الإعدام في جميع الحالات، في طريقها إلى التشكّل، هذا إن لم تكن قد ظهرت بالفعل.
    In this regard, the Special Rapporteur is convinced that the expert seminar to be held by OHCHR before the end of 2007 will provide very useful input to the process by drafting a declaration containing the basic principles designed to ensure the observance of human rights during states of emergency. UN وفي هذا الصدد، يعرب المقرر الخاص عن اقتناعه بأن أعمال حلقة عمل الخبراء التي ستنظمها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان قبل نهاية عام 2007 ستكون إسهامات جد مفيدة لتيسير هذه العملية من خلال إعداد إعلان يتضمن المبادئ الأساسية الرامية إلى ضمان إعمال حقوق الإنسان في ظل حالات الطوارئ.
    It is for these reasons that the Special Rapporteur is convinced that the Plan of Action for the Elimination of Harmful Traditional Practices affecting the Health of Women and Children, as elaborated on the basis of the two seminars and as adopted by the Subcommission at its forty-sixth session, provides a global framework for action at the national, regional and international levels. UN ولهذه اﻷسباب، فإن المقررة الخاصة على اقتناع بأن خطة العمل للقضاء على الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال التي وضعت استنادا إلى الحلقتين الدراسيتين واعتمدتها اللجنة الفرعية في دورتها السادسة واﻷربعين توفر إطارا شاملا للعمل على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والدولية.
    the Special Rapporteur is convinced that such exchanges of experience and increased cooperation with these mechanisms are essential to realize the right to freedom of opinion and expression in all parts of the world. UN والمقرر الخاص على قناعة بأن مثل هذا التبادل للتجارب والتعاون المتزايد مع هذه الآليات، هي أمور ضرورية للحصول على الحق في حرية الرأي والتعبير في جميع أنحاء العالم.
    the Special Rapporteur is convinced that greater progress in the promotion and protection of human rights will be conducive to the creation of an atmosphere that will break the impasse. UN والمقرر الخاص مقتنع بأن إحراز مزيد من التقدم في تعزيز وحماية حقوق الإنسان سيساهم في إيجاد مناخ يفتح الطريق المسدود.
    the Special Rapporteur is convinced that the humanitarian situation requires encouraging the international NGOs to develop their activities. UN 113- والمقرر الخاص مقتنع بأن الوضع الإنساني يوجب تشجيع المنظمات غير الحكومية الدولية على زيادة أنشطتها.
    the Special Rapporteur is convinced that Myanmar would benefit from more active cooperation with his mandate, now under terms of reference that have been redefined by the Human Rights Council. UN والمقرر الخاص مقتنع بأن ميانمار ستفيد من زيادة تنشيط التعاون مع ولايته، بعد أن أعاد الآن مجلس حقوق الإنسان تحديد صلاحياتها.
    the Special Rapporteur is convinced that such a visit would assist the Government in finding additional ways to promote cooperation and reconciliation between the two communities. UN والمقرر الخاص مقتنع بأن من شأن مثل هذه الزيارة أن تساعد الحكومة في إيجاد سبل إضافية لتعزيز التعاون والوفاق بين الطائفتين.
    the Special Rapporteur is convinced that the credibility and effectiveness of a thematic mandate under the special procedures is closely linked to the absence of selectivity or double standards. UN والمقرر الخاص مقتنع بأن مصداقية وفعالية ولاية مواضيعية ذات إجراءات خاصة يرتبطان ارتباطا وثيقا بعدم اللجوء إلى الانتقائية والكيل بمكيالين.
    the Special Rapporteur is convinced that, if States were to comply with these recommendations, the incidence of torture in the world would be UN ٣٢٩- والمقرر الخاص مقتنع بأن الدول إن عملت بهذه التوصيات فإن حالات التعذيب في العالم ستقل بشكل كبير.
    923. the Special Rapporteur is convinced that, if States were to comply with these recommendations, the incidence of torture in the world would be dramatically reduced. UN ٣٢٩- والمقرر الخاص مقتنع بأن الدول إن عملت بهذه التوصيات فإن حالات التعذيب في العالم ستقل بشكل كبير.
    195. the Special Rapporteur is convinced that there is a very real need for the continuation of the monitoring mechanism envisaged under the mandate. UN ٥٩١- والمقرر الخاص مقتنع بأن هناك حاجة حقيقية إلى اﻹبقاء على آلية الرصد المنشودة في إطار الولاية.
    the Special Rapporteur is convinced that a central dimension of the fight against racism lies in the overlap between two key social indicators: class and race or ethnicity. UN والمقرر الخاص مقتنع بأن البعد الرئيسي لمكافحة العنصرية يتمثل في التداخل بين مؤشرين اجتماعيين رئيسيين هما: الطبقة والعرق أو الأصل الإثني.
    In view of the open and constructive exchange of views which took place during his visit, the Special Rapporteur is convinced that these recommendations will be received in a spirit of shared commitment to strengthening the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression. UN فبالنظر إلى تبادل الآراء الصريح والبناء الذي جرى خلال الزيارة، فإن المقرر الخاص مقتنع بأن هذه التوصيات ستقابل بروح من الالتزام المشترك لزيادة تعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير.
    the Special Rapporteur is convinced that the establishment of a frank dialogue with an opposition that is allowed to develop freely is essential for the promotion and protection of human rights. UN وفي هذا الصدد، فإن المقرر الخاص مقتنع بأن قيام حوار صريح مع معارضة تتمتع بحرية التنمية بدون قيود أمر لا بد منه لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    110. the Special Rapporteur is convinced that the solutions to the Burundian crisis must be based on a regional approach and recommends that a conference should be held in the Great Lakes region on the arms traffic, security and human rights. UN ٠١١- ويعرب المقرر الخاص عن اقتناعه بأن ايجاد الحلول لﻷزمة البوروندية يتطلب بالضرورة توخّي نهج اقليمي، ويوصي بعقد مؤتمر في منطقة البحيرات الكبرى بشأن تجارة اﻷسلحة واﻷمن وحقوق اﻹنسان.
    28. Despite these concerns, the Special Rapporteur is convinced that Azerbaijan can play a leading role in building a model of its own, because it has the most valuable resource available for achieving this purpose: the good will of its people and their willingness to accommodate different spiritual beliefs. UN 28 - ورغم هذه الشواغل، فإن المقررة الخاصة على اقتناع بأن أذربيجان بوسعها أن تضطلع بدور رائد في إقامة نموذج ذاتي خاص بها، حيث إن لديها أقيم مورد متاح لتحقيق هذا الغرض، ألا وهو النية الحسنة لدى مواطنيها ورغبتهم في استيعاب شتى المعتقدات الروحية.
    the Special Rapporteur is convinced that sustainable peace in Myanmar requires the integration of all the peoples and components of society into the political dialogue that will shape their common future. UN والمقرر الخاص على قناعة بأن السلام الدائم في ميانمار يستلزم دخول جميع الفئات السكانية وعناصر المجتمع في الحوار السياسي الذي سيحدد معالم مستقبلهم المشترك.
    In the interest of peace, the Special Rapporteur is convinced that internationally recognized boundaries, including those of the countries of the former Yugoslavia, must be respected. UN وتحقيقا لمصالح السلم فإن المقررة الخاصة مقتنعة بأن الحدود المعترف بها دولياً، بما فيها حدود بلدان يوغوسلافيا السابقة يجب أن تكون موضع احترام.
    33. the Special Rapporteur is convinced that the present Press Code is prohibitive in that it helps to maintain censorship and selfcensorship in the editorial offices of Tunisian newspapers. UN 33- إن المقرر الخاص مقتنع بأن مجلة الصحافة الراهنة تلعب دور المانع الذي يسهم في استمرار فرض الرقابة والرقابة الذاتية في هيئات تحرير الصحف التونسية.
    the Special Rapporteur is convinced that a larger presence of international human rights observers in Burundi can be a decisive element within the framework of a peace agreement. UN والمقرر الخاص على يقين بأن حضورا مكثفا لمراقبي حقوق اﻹنسان الدوليين في بوروندي قد يشكل عنصرا حاسما في إطار اتفاق للسلام.
    the Special Rapporteur is convinced that the Sudanese, who are known for their interest in reading, could build a civilization of knowledge. UN ويعرب المقرر الخاص عن قناعته بأنه يمكن للسودانيين المشهورين بحبهم للقراءة أن يبنوا مدنية تقوم على المعرفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more