"the special rapporteur learned" - Translation from English to Arabic

    • وعلم المقرر الخاص
        
    • علم المقرر الخاص
        
    • علمت المقررة الخاصة
        
    • وعلمت المقررة الخاصة
        
    • المقرر الخاص علم
        
    • أحاطت المقررة الخاصة
        
    • المقررة الخاصة علما
        
    • وأحيط المقرر الخاص علماً
        
    the Special Rapporteur learned that the wages received were often not sufficient to maintain an adequate standard of living. UN وعلم المقرر الخاص أن ما يتقاضونه من أجور لا يكفيهم في الغالب للحفاظ على مستوى معيشي لائق.
    the Special Rapporteur learned that most, if not all of the political party leaders have their own private armed security guards. UN وعلم المقرر الخاص أن معظم زعماء اﻷحزاب السياسية، إن لم يكن جميعهم، لديهم حرس أمن مسلحون خاصون بهم.
    the Special Rapporteur learned that in recent years civil suits have been brought alleging defamation and requesting damages of up to millions of ringgit. UN وعلم المقرر الخاص أنه قد رُفعت في السنوات الأخيرة قضايا مدنية يُدعى فيها التشهير ويُطلب فيها دفع تعويضات تصل إلى ملايين الرينغيتات.
    the Special Rapporteur learned of two cases of individuals who had not committed any illegal act in Rwanda or Uganda, but had been detained in those countries. UN علم المقرر الخاص بحالتين احتجز فيهما أشخاص في رواندا أو أوغندا على الرغم من أنهم لم يرتكبوا أي فعل غير قانوني في هذين البلدين.
    During his discussions with the Independent Commissioner, the Special Rapporteur learned that the Independent Commissioner has withdrawn this proposal. UN وقد علم المقرر الخاص أثناء مباحثاته مع المفوض المستقل أن هذا اﻷخير قد سحب اقتراحه المذكور.
    the Special Rapporteur learned that the Foundation runs a hotline. UN وقد علمت المقررة الخاصة أن المؤسسة تدير خطاً هاتفياً ساخناً.
    the Special Rapporteur learned that there are some cases of children dropping out of school. UN وعلمت المقررة الخاصة أن هناك بعض حالات انقطاع التلاميذ عن الدراسة.
    the Special Rapporteur learned, however, that officers of the Agency for National Security Planning are apparently in a position to put pressure on persons who are arrested, charged or convicted for statements considered criminal under the National Security Law. UN غير أن المقرر الخاص علم أن مسؤولي الوكالة يستطيعون فيما يبدو ممارسة الضغط على اﻷشخاص الموقوفين أو المتهمين او المدانين لاستصدار إفادات منهم تعتبر جنائية بموجب قانون اﻷمن القومي.
    During her visit to the Philippines the Special Rapporteur learned with appreciation that bilateral and multilateral agreements were being sought so that victims of human trafficking would not be treated as offenders. UN وقد أحاطت المقررة الخاصة علما مع التقدير، خلال الزيارة التي أجرتها للفلبين، بأن مساع تبذل لإبرام اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف من أجل كفالة عدم معاملة ضحايا الاتجار بالبشر كمجرمين.
    the Special Rapporteur learned that there are no State guidelines governing legal education. UN وعلم المقرر الخاص أن الدولة لم تضع مبادئ توجيهية منظمة للتعليم القانوني.
    the Special Rapporteur learned that at this stage the children do not have rights and are denied due process. UN وعلم المقرر الخاص أن الأطفال في هذه المرحلة لا يحصلون على حقوقهم، وتنكر عليهم الإجراءات الصحيحة.
    the Special Rapporteur learned that, in some countries, the economic and financial crisis has revived old, negative stereotypes and racial prejudice against members of minority populations. UN وعلم المقرر الخاص أن الأزمة الاقتصادية والمالية أحيت في بعض البلدان القوالب النمطية السلبية البالية والتحيّز العنصري ضد أفراد الأقليات.
    After the completion of his mission, the Special Rapporteur learned that the prosecutor in the Gerardi case, Mr. Celvin Galindo, had also gone into exile following threats made against his family. UN وعلم المقرر الخاص بعد اتمام بعثته بأن المدعي في قضية غيراردي، السيد سلفين غاليندو، قد نفى نفسه أيضاً بعد أن تلقت أسرته تهديدات.
    the Special Rapporteur learned that virtually none of the press releases issued by this Association are apparently published in the Tunisian media and that none of its activities, such as information campaigns on violence against women, have been publicized in any way. UN وعلم المقرر الخاص أن وسائط الإعلام التونسية تكاد لا تنشر أي بيان صحفي يصدر عن هذه الجمعية وأنه لم يروّج لأي من أنشطتها، مثل الحملات الإعلامية المكرسة للعنف ضد النساء.
    the Special Rapporteur learned with regret that'Issa Ahmad Hassan Qambar was executed on 26 March 1996. UN وعلم المقرر الخاص مع اﻷسف بإعدام عيسى أحمد حسن قنبر في ٦٢ آذار/مارس ٦٩٩١.
    47. At a later date, the Special Rapporteur learned that Saadi Bouslimani had been deported to a third country. UN ٧٤- وعلم المقرر الخاص في وقت لاحق أن سعدي بوسليماني رحﱢل الى بلد ثالث.
    Immediately prior to the finalization of the present report, the Special Rapporteur learned that the five remanded police officers had been released. UN وقبل وضع الصيغة النهائية لهذا التقرير مباشرة علم المقرر الخاص أن ضباط الشرطة الخمسة المحتجزين قيد المحاكمة قد أطلق سراحهم.
    the Special Rapporteur learned with deep regret from the sources of the allegations that the death sentences of Roy Stewart, Larry Anderson, Robert Nelson Drew and Harold " Wili " Otey were carried out as scheduled. UN ٩٢٣- وقد علم المقرر الخاص بأسف بالغ من مصادر الادعاءات بأنه قد نُفذت، حسب المواعيد المقررة، أحكام اﻹعدام التي صدرت على روي ستيوارت، ولاري أندرسون، وروبرت نيلسون درو، وهارولد " ويلي " أوتي.
    In discussions with members of non-recognized Christian denominations, the Special Rapporteur learned that, although the situation leads to complications and extra burdens, their issues can usually be resolved in practice. UN وقد علم المقرر الخاص في سياق مناقشاته مع أتباع الطوائف المسيحية غير المعترف بها أن قضاياهم تُحلّ عادةً في الممارسة العملية، مع أن الوضع يؤدي إلى تعقيدات وأعباء إضافية.
    the Special Rapporteur learned that some persons possessing information are unwilling to provide maps without financial compensation. UN وقد علمت المقررة الخاصة أن بعض اﻷشخاص الذين تتوفر لديهم معلومات غير راغبين في تقديم خرائط من دون تعويض مالي.
    the Special Rapporteur learned of an encouraging and innovative programme at the Faculty of Law of the University of Alexandria designed to provide legal aid services to trafficked victims. UN وعلمت المقررة الخاصة بوجود برنامج مشجِّع وإبداعي في كلية الحقوق بجامعة الاسكندرية يستهدف توفير خدمات المعونة القانونية لضحايا الاتِّجار بالأشخاص.
    the Special Rapporteur learned, however, after he had begun drafting the present report, that the documentation, which included a copy of the Public Order Act, contained legislation adopted on 28 March 1996. UN ولكن المقرر الخاص علم بعد بدئه في صياغة هذا التقرير أن الوثائق، التي تضمنت نسخة من قانون النظام العام، تحتوي على تشريع اعتمد في ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٦.
    61. In the Philippines, the Special Rapporteur learned about the Overseas Comprehensive Social Service Package, which provides medical, legal and counselling services in identified countries with large concentrations of Filipino migrants. UN 61 - وفي الفلبين، أحاطت المقررة الخاصة علما بمجموعة الخدمات الاجتماعية الشاملة فيما وراء البحار التي توفر الخدمات الطبية والقانونية والاستشارية في بلدان محددة يتركز فيها المهاجرون الفلبينيون بقوة.
    228. Just at the time of the completion of this report, the Special Rapporteur learned of a most disturbing development. UN 228- وأحيط المقرر الخاص علماً في الوقت الذي استكمل فيه تقريره بتطور مزعج للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more