"the special rapporteur notes that the" - Translation from English to Arabic

    • ويلاحظ المقرر الخاص أن
        
    • ويشير المقرر الخاص إلى أن
        
    • يلاحظ المقرر الخاص أن
        
    • وتلاحظ المقررة الخاصة أن
        
    • تلاحظ المقررة الخاصة أن
        
    • لاحظ المقرر الخاص أن
        
    • وتشير المقررة الخاصة إلى أن
        
    • وينوه المقرر الخاص إلى أن
        
    • المقرر الخاص يلاحظ أن
        
    • ويحيط المقرر الخاص علماً بأن
        
    the Special Rapporteur notes that the Government has made important commitments and taken a number of steps that have the potential to improve the human rights situation. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن الحكومة قد قطعت تعهدات هامة واتخذت عددا من الخطوات القادرة على تحسين حالة حقوق الإنسان.
    the Special Rapporteur notes that the enforcement of this principle would require public policies and a legal framework in both the country of origin and that of destination. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن تطبيق هذا المبدأ يتطلب وضع سياسات عامة وإطار قانوني في كل من البلد الأصلي وبلد المقصد.
    the Special Rapporteur notes that the various elements of the mandate have been the subject of uneven legal development, and that he intends to contribute to developing them during the course of his tenure. UN ويشير المقرر الخاص إلى أن مختلف عناصر الولاية عرفت تفاوتاً في تطورها القانوني، وأنه يعتزم المساهمة في تطويرها خلال فترة ولايته.
    Furthermore, the Special Rapporteur notes that the failure of some States to protect them has been of serious concern to the Committee on the Rights of the Child. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلاحظ المقرر الخاص أن فشل بعض الدول في حمايتهم يشكل مصدر قلق شديد للجنة حقوق الطفل.
    the Special Rapporteur notes that the phenomenon of trafficking has changed in magnitude and nature. UN وتلاحظ المقررة الخاصة أن ظاهرة الاتجـار بالأشخاص قد تغيرت مــن حيث حجمها وطبيعتها.
    4. the Special Rapporteur notes that the concept of development has always had an ambiguous connotation in the context of indigenous peoples. UN ٤ - تلاحظ المقررة الخاصة أن مفهوم التنمية لا يزال غامض المعنى عندما يتعلق الأمر بالشعوب الأصلية.
    the Special Rapporteur notes that the question of whether this is permissible under international human rights law merits meticulous attention. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن مسألة ما إذا كان هذا مسموحاً به في ظل القانون الدولي لحقوق اﻹنسان أمر يستحق انتباهاً دقيقاً.
    the Special Rapporteur notes that the Supreme Court has never made a public statement decrying the threats, harassment and intimidation. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن المحكمة العليا لم تصدر أبدا تصريحا عاما يندد بالتهديد والمضايقة والإرهاب.
    the Special Rapporteur notes that the consequences of denying access to social assistance and adequate housing are particularly serious where abuse is present. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن نتائج الحرمان من الحصول على المساعدة الاجتماعية والسكن اللائق خطيرة جداً عندما يُوجد سوء معاملة.
    the Special Rapporteur notes that the emphasis on special duties and responsibilities in article 19 contrasts with the general nature of the Covenant that establishes rights of the individual and duties of States. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن التأكيد على الواجبات والمسؤوليات الخاصة في المادة ١٩ يتميز عن الطبيعة العامة للعهد التي تقرر حقوق الفرد وواجبات الدولة.
    the Special Rapporteur notes that the presence of this official may have deterred, and indeed appeared to deter, the detainees from speaking freely about possible abuses on the part of the police, prison staff, investigators or procurators. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن حضور هذا الموظف الرسمي ربما يكون قد ردع المعتقلين عن التحدث بحرية عن إساءات محتملة من قبل الشرطة أو موظفي السجون أو المحققين أو الوكلاء، بل إنه بدا أنه قد ردعهم عن ذلك.
    the Special Rapporteur notes that the National League for Democracy and Daw Aung San Suu Kyi represent key stakeholders, who need to be included in the political process. UN ويشير المقرر الخاص إلى أن الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وداو أونغ سان سو كيي يمثلان أصحاب مصلحة أساسيين ينبغي إشراكهم في العملية السياسية.
    70. the Special Rapporteur notes that the listing of terrorists may also have bearing upon international protection. UN 70 - ويشير المقرر الخاص إلى أن إدراج أسماء الإرهابيين في القائمة قد يكون له تأثير أيضا في الحماية الدولية.
    the Special Rapporteur notes that the situation of the Serbian population in Gorski Kotar does not give reason for serious concern. UN ٩٥- ويشير المقرر الخاص إلى أن وضع السكان الصرب في غورسكي كوتار لا يدعو إلى القلق الشديد.
    In addition, the Special Rapporteur notes that the forcible recruitment of children into armed forces is of great concern to the Committee on the Rights of the Child. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلاحظ المقرر الخاص أن التجنيد القسري للأطفال في القوات المسلحة يشكل مصدر قلق شديد للجنة حقوق الطفل.
    In general, the Special Rapporteur notes that the high rate of illiteracy, the general state of poverty of the large majority of the population, the lack of transportation and education are all factors impeding the full implementation of the right to freedom of opinion and expression. UN وبصورة عامة، يلاحظ المقرر الخاص أن معدل اﻷمية المرتفع، وحالة الفقر العامة لﻷغلبية الكبيرة من السكان، والافتقار إلى النقل والتعليم هي جميعها عوامل تعوق التنفيذ الكامل للحق في حرية الرأي والتعبير.
    In this respect, the Special Rapporteur notes that the Seasonal Workers Directive may make seasonal migration easier for low-skilled workers. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ المقرر الخاص أن التوجيه المتعلق بالعمال الموسميين قد يؤدي إلى جعل الهجرة الموسمية أسهل بالنسبة للعمال من ذوي المهارات القليلة.
    the Special Rapporteur notes that the Government has sought to respond to most of the recommendations put forward in her report. UN وتلاحظ المقررة الخاصة أن الحكومة سعت إلى تلبية معظم التوصيات المقدمة في تقريرها.
    the Special Rapporteur notes that the United Nations system can contribute to these efforts. UN وتلاحظ المقررة الخاصة أن منظومة الأمم المتحدة يمكن أن تساهم في هذه الجهود.
    12. the Special Rapporteur notes that the country has inherited a significant housing shortage from the colonial period. UN 12- تلاحظ المقررة الخاصة أن البلد ورث عن الحقبة الاستعمارية عجزاً كبيراً في مجال السكن.
    42. the Special Rapporteur notes that the death of Ko Kyaw Soe, 39 years old, in Myingyan prison on 19 May 2010 raises the count of prisoners of conscience to die in prison since 1988 to 144. UN 42 - لاحظ المقرر الخاص أن موت كو كواي سو، البالغ من العمر 39 عاما، في سجن منغيان في 19 أيار/مايو 2010، يرفع عدد سجناء الضمير المتوفين في السجون منذ عام 1988 إلى 144 شخصا.
    the Special Rapporteur notes that the Government of Viet Nam was open to engaging in dialogue during and after the mission and extends her appreciation to the Government for responding to her enquiries and providing information about developments relevant to her recommendations. UN وتشير المقررة الخاصة إلى أن حكومة فييت نام شاركت في حوار أثناء البعثة وبعدها، وتعرب عن امتنانها للحكومة لإجابتها عن تساؤلاتها وتقديمها معلومات بشأن التطورات ذات الصلة بتوصياتها.
    the Special Rapporteur notes that the United Nations system has done important work to promote the rights of indigenous peoples. UN وينوه المقرر الخاص إلى أن منظومة الأمم المتحدة قد أنجزت أعمالاً مهمة لتعزيز حقوق الشعوب الأصلية.
    While armed conflict situations may place journalists at risk, the Special Rapporteur notes that the majority of attacks against journalists take place outside of armed conflict situations. UN 93- وقد يكون الصحفي معرضاً للخطر في أوقات النزاع المسلح لكن المقرر الخاص يلاحظ أن معظم الاعتداءات على الصحفيين لا تحدث خلال النزاعات المسلحة.
    the Special Rapporteur notes that the report acknowledges that poverty and the lack of sufficient budgetary allocations for the protection of social and economic rights are at the root of the problem of forced labour in the country. UN ويحيط المقرر الخاص علماً بأن التقرير يعترف بأن الفقر وعدم توافر المخصصات اللازمة في الميزانية لحماية الحقوق الاجتماعية والاقتصادية هما أساس مشكل السخرة في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more