"the special rapporteur stated" - Translation from English to Arabic

    • وذكر المقرر الخاص
        
    • ذكر المقرر الخاص
        
    • وذكرت المقررة الخاصة
        
    • أشار المقرر الخاص إلى
        
    • قال المقرر الخاص
        
    • وأعلن المقرر الخاص
        
    • وأفاد المقرر الخاص
        
    • وأشار المقرر الخاص إلى
        
    • وقال المقرر الخاص
        
    • وقالت المقررة الخاصة
        
    • وصرح المقرر الخاص
        
    • أعلن المقرر الخاص
        
    • وأبدى المقرر الخاص
        
    the Special Rapporteur stated that the incidents referred to in the Government's response seemed to refer to incidents which had occurred in 1995. UN وذكر المقرر الخاص أن اﻷحداث المشار إليها في رد الحكومة وقعت فيما يبدو في عام ٥٩٩١.
    the Special Rapporteur stated that he had received various reports concerning the presence of foreign combatants in the conflicts in the former Yugoslavia, and that those reports should be properly investigated and empirically verified, through an on-site investigation, if possible. UN وذكر المقرر الخاص أنه قد تلقى شكاوى شتى بشأن وجود مقاتلين أجانب في المنازعات الجارية في يوغوسلافيا سابقا، وأنه ينبغي التحقيق فيها والتثبت منها عمليا على الوجه المناسب، على أن يتم ذلك في الموقع إن أمكن.
    In his first report, the Special Rapporteur stated that the unilateral acts of international organizations should be excluded from the topic. UN وفي تقريره الأول، ذكر المقرر الخاص أنه ينبغي استبعاد الأفعال الانفرادية الصادرة عن المنظمات الدولية من الموضوع.
    In addition, the Special Rapporteur stated that he had received reports of massive public executions. UN وباﻹضافة الى ذلك، ذكر المقرر الخاص أنه تلقى تقارير عن عمليات إعدام علنية جماعية.
    48. the Special Rapporteur stated that the enactment of the Right to Information Act (RTI), of which the Government was justifiably proud, was a major achievement for India. UN 48- وذكرت المقررة الخاصة أن سن قانون الحق في المعلومات والذي يشكل مصدر فخر مبرر للحكومة، يعد إنجازاً كبيراً للهند.
    Addressing the response that there was a de facto moratorium on executions, the Special Rapporteur stated, " the `mere possibility'that it can be applied threatens the accused for years, and is a form of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN وفي تطرقه للرد القائل بأن هناك وقفاً بحكم الواقع لتنفيذ عقوبات الإعدام، أشار المقرر الخاص إلى أن مجرد إمكانية تطبيق هذه العقوبة يهدد المتهم لمدة سنوات، وهو ضرب من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    144. the Special Rapporteur stated that there was no predetermined hierarchy among the various forms of practice and that account should be taken of all available practice of a particular State. UN 144- وذكر المقرر الخاص أنه لا يوجد ترتيب للأهمية محدد سلفاً لمختلف أشكال الممارسة، وأنه ينبغي أن يؤخذ في الحسبان كل ما هو متاح من ممارسات دولة بعينها.
    the Special Rapporteur stated that individuals who carried out religious functions with some degree of public visibility were legally required to register as missionaries. UN 38- وذكر المقرر الخاص أن الأشخاص الذين ينفذون مهام دينية تنطوي على درجة من الظهور في المجتمع يتعين عليهم قانوناً التسجيل كمبشرين.
    the Special Rapporteur stated that the duty to cooperate in the fight against impunity had already been considered as a customary rule by some States and in the doctrine. UN وذكر المقرر الخاص أن واجب التعاون في مكافحة الإفلات من العقاب باتت تنظر إليه بعض الدول وينظر إليه الفقه على أنه قاعدة عرفية.
    the Special Rapporteur stated that the abusive anti-terrorism law of 2003 has largely not been used since the events of 14 January 2011. UN وذكر المقرر الخاص بأن قانون مكافحة الإرهاب التعسفي لعام 2003 لم يستخدم، إلى حد كبير، منذ أحداث 14 كانون الثاني/يناير 2011.
    420. the Special Rapporteur stated that the issue of force majeure as formulated on first reading was a different matter from the question of due diligence. UN 420- وذكر المقرر الخاص أن مسألة القوة القاهرة بصيغتها المعتمدة في القراءة الأولى هي مسألة مختلفة عن مسألة الحرص الواجب.
    Furthermore, the Special Rapporteur stated that human beings were exposed to radiation from the release of radioactive elements or radionuclides, generally through: UN وعلاوة على ذلك، ذكر المقرر الخاص أن البشر يتعرضون للإشعاع من جراء انطلاق العناصر المشعة أو النويدات المشعة، وذلك بصفة عامة من خلال:
    Moreover, as the Special Rapporteur stated in paragraph 183 of his report, the right would rarely be exercised in respect of refugees and stateless persons. He therefore felt that draft article 8 should be deleted. UN وأضاف أن هذا الحق، كما ذكر المقرر الخاص في الفقرة 183 من تقريره، لن يمارس إلا نادرا بالنسبة للاجئين وعديمي الجنسية، وأنه لهذا يرى حذف مشروع المادة 8.
    Moreover, the Special Rapporteur stated that some of the main issues of concern in the country were related to the denial of the right to education of girls and gender discrimination in general. UN وعلاوة على ذلك، ذكر المقرر الخاص أن بعض المسائل الرئيسية المثيرة للقلق في البلد تتعلق بحرمان البنات من الحق في التعليم، وبالتمييز بين الذكور والإناث بصفة عامة.
    25. the Special Rapporteur stated that Gabon was a destination and transit country for trafficked persons from the sub-region of West and Central Africa. UN 25- وذكرت المقررة الخاصة أن غابون بلد مقصد وعبور للأشخاص المتجر بهم من المنطقة دون الإقليمية لغرب أفريقيا ووسطها.
    the Special Rapporteur stated that a domestic provision prohibiting unregistered religious activities would not be in conformity with international standards. UN وذكرت المقررة الخاصة كذلك أن أي حكم محلي يحظر الأنشطة الدينية غير المسجلة لا يتوافق مع المعايير الدولية(122).
    207. the Special Rapporteur stated that he was not ready to embark on a study of the issues pertaining to the regime of nationality. UN 3- استنتاجات المقرر الخاص 207- أشار المقرر الخاص إلى أنه ليس على استعداد للشروع في دراسة المسائل المتصلة بنظام الجنسية.
    37. In the Commentary on article 3, the Special Rapporteur stated that rules of organizations cannot be categorically transposed to internal law of a State. UN 37- وفي تعليقه على المادة 3، قال المقرر الخاص إن قواعد المنظمات لا يمكن نقلها بالكامل للقانون الداخلي لدولة ما.
    In his final report, the Special Rapporteur stated as follows: UN وأعلن المقرر الخاص في تقريره النهائي ما يلي:
    In his most recent report to the General Assembly (A/68/319), the Special Rapporteur stated: UN 30- وأفاد المقرر الخاص في تقريره الأخير إلى الجمعية العامة (A/68/319)، بما يلي:
    the Special Rapporteur stated that he would welcome an opportunity to interact with as many civil society organizations as possible representing different walks of life and different aspects of human activity. UN وأشار المقرر الخاص إلى أنه يرحب بفرصة التشاور مع أكبر عدد ممكن من منظمات المجتمع المدني التي تمثل مختلف ألوان الطيف في المجتمع ومختلف جوانب النشاط الإنساني.
    the Special Rapporteur stated that the executions undermined previous trends leading towards abolishing the death penalty, both in law and practice. UN وقال المقرر الخاص إن حالات الإعدام تقوّض الاتجاهات السابقة نحو إلغاء عقوبة الإعدام في القانون والممارسة على السواء.
    the Special Rapporteur stated that there was a need to manage diversity in societies constructively, and to return to the principle of inclusivity. UN وقالت المقررة الخاصة إن الحاجة تدعو إلى إدارة التنوع في المجتمعات إدارة بناءة والعودة إلى مبدأ الشمول.
    the Special Rapporteur stated that the protection of public property should include the protection of the Afghan cultural heritage and the prevention of looting of cultural artifacts and illegal trafficking in them. UN وصرح المقرر الخاص بأن حماية الممتلكات العامة ينبغي لها أن تتضمن حماية التراث الثقافي اﻷفغاني والحيلولة دون نهب المنتجات الثقافية والاتجار غير المشروع فيها.
    25. Indeed, following the plenary debate at the fiftieth session, the Special Rapporteur stated that he was convinced that he had been on the wrong track in considering initially that what was at issue was reservations in the legal sense of the term. UN 25 - والواقع أنه في أعقاب المناقشة في الجلسة العامة في الدورة الخمسين، أعلن المقرر الخاص عن اقتناعه بأنه أخطأ حينما اعتبر، في مرحلة أولى، أن هذه التحفظات هي تحفظات بالمعنى القانوني للكلمة().
    the Special Rapporteur stated his view that appointments to the position of Vice-President or President of a court constitute a promotion and judges in these positions should be subject to removal only on the grounds contained in the Constitution, otherwise their fixed term of appointment would be meaningless. UN وأبدى المقرر الخاص رأيه في هذا الخصوص وهو أن التعيينات لمنصب نائب رئيس أو رئيس محكمة تعتبر ترقية، وينبغي ألا يتعرض القضاة الذين يشغلون هذين المنصبين للعزل، إلا بناء على أسباب واردة في الدستور، وإلا أصبح تعيينهم لمدة محددة بلا معنى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more