"the special rapporteur takes the view" - Translation from English to Arabic

    • ويرى المقرر الخاص
        
    • يرى المقرر الخاص
        
    • فإن المقرر الخاص يرى
        
    75. the Special Rapporteur takes the view that the principle of subsidiarity must apply in the protection of defenders. UN 75 - ويرى المقرر الخاص أنه ينبغي تطبيق مبدأ التبعية في حماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    60. the Special Rapporteur takes the view that, in any event, profiling based on behavioural patterns is significantly more efficient than reliance on ethnicity, national origin or religion. UN 60- ويرى المقرر الخاص أن التنميط القائم على أنماط سلوكية، هو على أية حال أجدى بكثير من الاعتماد على الإثنية أو الأصل القومي أو الدين.
    the Special Rapporteur takes the view that this definition goes beyond the Security Council's characterization by including acts the commission of which go beyond causing death or serious bodily injury or the taking of hostages. UN ويرى المقرر الخاص أن هذا التعريف يتجاوز وصف مجلس الأمن بإدراج أعمال يتجاوز ارتكابها أحداث الوفاة أو إلحاق إصابات جسمانية خطيرة أو أخذ الرهائن.
    At present, the Special Rapporteur takes the view that the taxonomy should be based upon the normative framework provided by the right to health. UN وفي الوقت الراهن، يرى المقرر الخاص أن التصنيف ينبغي أن يستند إلى إطار معياري قائم على الحق في الصحة.
    As such, the Special Rapporteur takes the view that it is up to an independent and impartial judiciary to assess, on a case-by-case basis, the legality of those bans or restrictions and their impact on the human rights of all stakeholders. UN ولذلك، يرى المقرر الخاص أن الأمر متروك لهيئة قضائية مستقلة ومحايدة لكي تقيّم، حالة على حدة، شرعية ذلك أعمال الحظر أو القيود وأثرها على حقوق الإنسان لجميع أصحاب المصلحة.
    10. the Special Rapporteur takes the view that the concept which is common to the rhetoric that surrounds these incidents is that of identity construction. UN 10- ويرى المقرر الخاص أن المفهوم الموحِّد في الجدال الذي نشأت منه هذه الأحداث هو مفهوم بناء الهوية.
    the Special Rapporteur takes the view that the lack of any independent investigation into the various allegations of torture and illtreatment at Guantánamo Bay amount to a violation of the obligations of the United States under articles 12 and 13 of the Convention against Torture. UN ويرى المقرر الخاص أن عدم إجراء أي تحقيق مستقل في مختلف ادعاءات التعذيب والمعاملة السيئة في معتقل خليج غوانتانامو يمثل انتهاكاً من جانب الولايات المتحدة الأمريكية لالتزاماتها بموجب المادتين 12 و13 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    58. the Special Rapporteur takes the view that the victimization and alienation of certain ethnic and religious groups may have significant negative implications for lawenforcement efforts, as it involves a deep mistrust of the police. UN 58- ويرى المقرر الخاص أن إيذاء جماعات إثنية ودينية معينة واغترابها قد يسببان آثاراً سلبية كبيرة بالنسبة لجهود إنفاذ القوانين، لما يترتب عليهما من ارتياب شديد تجاه الشرطة.
    the Special Rapporteur takes the view that this phenomenon remains a serious issue in a variety of countries and that it therefore needs to be addressed with greater resolve by States in order to prevent further discrimination and violence, and incitement thereto, and intolerance against Muslim individuals. UN ويرى المقرر الخاص أن هذه الظاهرة تظل قضية خطيرة في العديد من البلدان، ولذا ينبغي للدول أن تعالجها بمزيد من العزم للحيلولة دون وقوع مزيد من أعمال التمييز والعنف والتحريض عليها والتعصب ضد المسلمين الأفراد.
    28. the Special Rapporteur takes the view that a definition of terrorism that goes beyond the following would be problematic from a human rights perspective, and therefore formulates the definition of terrorism below as a best practice in the fight against terrorism. UN 28- ويرى المقرر الخاص أن وضع تعريف للإرهاب يتجاوز حدود التعريف الوارد أدناه سيثير مشاكل من منظور حقوق الإنسان، ولذلك قام بصياغة تعريف الإرهاب التالي بوصفه ممارسة فضلى في مجال مكافحة الإرهاب.
    the Special Rapporteur takes the view that the inclusion of such supplementary forms of conduct runs the risk of attaching the stigma of terrorism to separate acts which do not fall within the scope of terrorism and which should be provided for and penalized elsewhere in the law, if needed. UN ويرى المقرر الخاص أن إدراج هذه الأشكال التكميلية من السلوك ينطوي على خطر إلصاق وصمة الإرهاب بأفعال منفصلة لا تندرج في نطاق الإرهاب، وهي أفعال ينبغي النص عليها وتجريمها في مكان آخر من القانون إذا استدعى الأمر.
    17. the Special Rapporteur takes the view that, despite the differences in wording, article 17 of the Covenant should also be interpreted as containing the said elements of a permissible limitations test. UN 17- ويرى المقرر الخاص أنه بالرغم من وجود اختلافات في الصياغة، فإنه ينبغي فهم المادة 17 من العهد على أنها تتضمن العناصر المذكورة من معيار القيود المباحة.
    18. the Special Rapporteur takes the view that these considerations apply also in respect of article 17 of the Covenant, as elaborations of the notions of " unlawful " and " arbitrary " . UN 18- ويرى المقرر الخاص أن تلك الاعتبارات تنطبق أيضا فيما يتعلق بالمادة 17 من العهد كما هو الحال بالنسبة للشروح الخاصة بمفهومي " غير القانوني " و " التعسفي " .
    the Special Rapporteur takes the view that specific counter-terrorism legislation should be enacted only following serious consideration of whether it is necessary, and cautions against the use of restrictive laws of more general application; invoking the notion of terrorism should not be used as a shortcut that bypasses case by case assessment. UN ويرى المقرر الخاص أنه لا ينبغي سن تشريعات محددة لمكافحة الإرهاب إلا بعد النظر بطريقة جادة فيما إذا كانت ضرورية أم لا، وهو يوصـي بالتزام الحيـطة إزاء استخدام القوانين التقييدية ذات التطبيقات الأعم؛ فالاحتجاج بفكرة الإرهاب ينبغي أن لا يستخدم كطريقة مختصرة لتجنب تقييم كل حالة على حده.
    the Special Rapporteur takes the view that the rights to sexual and reproductive health have an indispensable role to play in the struggle against intolerance, gender inequality, HIV/AIDS and poverty, and he recommends that increased attention be devoted to a proper understanding of reproductive health, reproductive rights, sexual health and sexual rights. UN ويرى المقرر الخاص أن لحقوق التمتع بالصحة الجنسية والإنجابية دوراً لا غنى عنه في مكافحة التعصب وعدم المساواة بين الجنسين وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والفقر، وهو يوصي بإيلاء المزيد من العناية لفهم الصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية والصحة الجنسية والحقوق الجنسية فهماً صحيحاً.
    the Special Rapporteur takes the view that, also in respect of evidentiary issues, terrorism must be combated within the framework of the law and that States, and in particular their judicial organs, need to remain vigilant in upholding the position that the use of evidence obtained in breach of human rights or of domestic law renders the trial unfair. UN ويرى المقرر الخاص أيضا فيما يتصل بمسائل الأدلة أنه لا بد من مكافحة الإرهاب ضمن إطار القانون ويتعين أن تظل الدول ولا سيما أجهزتها القضائية يقظة وتدعم تمسكها بأن استخدام الدليل الذي يتم الحصول عليه بانتهاك حقوق الإنسان أو انتهاك القانون المحلي يجعل المحاكمة غير عادلة().
    In order to take a position on the legality of those bans and restrictions from a human rights perspective, the Special Rapporteur takes the view that it is necessary to assess if they run counter to, inter alia, the freedom to manifest one's religion or belief, the freedom of expression and the principle of non-discrimination. UN ومن أجل اتخاذ موقف من مشروعية ذلك الحظر وتلك القيود من منظور حقوق الإنسان، يرى المقرر الخاص أنه من الضروري تقييم ما إذا كانت ضروب الحظر والتقييد تلك تتعارض أم لا مع جملة أمور منها حرية الشخص في إظهار دينه أو معتقده، وحرية التعبير، ومبدأ عدم التمييز.
    Since they relate to the state of mind or " forum internum " of an individual, the Special Rapporteur takes the view that intolerance mentalities by themselves do not constitute human rights violations. UN وبما أنها تتصل بمزاج الفرد أو " حريته الباطنة " ، يرى المقرر الخاص أن العقليات المتعصبة لا تشكل في حد ذاتها انتهاكات لحقوق الإنسان.
    In respect of the legality of the restrictions, the Special Rapporteur takes the view that it is up to an independent and impartial judiciary to assess on a case-by-case basis whether they run counter to, inter alia, the freedom to manifest one's religion or belief, the freedom of expression and the principle of non-discrimination. UN وفيما يتعلق بمشروعية تلك القيود، يرى المقرر الخاص أن الأمر متروك لهيئة قضائية مستقلة ومحايدة لتقييم، على أساس كل حالة على حدة، ما إذا كانت هذه القيود تتعارض، في جملة أمور، مع حرية إظهار الدين أو المعتقد، وحرية التعبير ومبدأ عدم التمييز.
    82. While legislative measures are necessary in order to prohibit and sanction acts of racial discrimination and xenophobia, the Special Rapporteur takes the view that legislative measures on their own are usually insufficient to prevent and combat the aforementioned phenomena effectively. UN 82 - وبينما تعتبر التدابير التشريعية ضرورية لمنع ارتكاب أعمال التمييز العنصري وكراهية الأجانب والمعاقبة عليها، يرى المقرر الخاص أن التدابير التشريعية وحدها لا تكفي دائما لمنع الظواهر المشار إليها آنفا ومكافحتها بفعالية.
    However, the Special Rapporteur takes the view that the threshold must be very high. UN ومع ذلك، فإن المقرر الخاص يرى أنه يجب توافر شروط صارمة جداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more