"the special rapporteurs on the" - Translation from English to Arabic

    • المقررين الخاصين المعنيين
        
    • إلى المقرر الخاص المعني
        
    • من المقرر الخاص المعني
        
    • المقررون الخاصون المعنيون
        
    • والمقررين الخاصين المعنيين
        
    • المقرران الخاصان المعنيان
        
    • المقررين الخاصين بشأن
        
    • المقررين الخاصين على
        
    • في ذلك المقرر الخاص المعني
        
    It appears in various forms in the drafts by all the Special Rapporteurs on the law of treaties. UN وهي تظهر بأشكال شتى في مشاريع جميع المقررين الخاصين المعنيين بمسألة قانون المعاهدات.
    It appears in various forms in the drafts of all the Special Rapporteurs on the law of treaties. UN وهي تظهر بأشكال شتى في مشاريع جميع المقررين الخاصين المعنيين بمسألة قانون المعاهدات.
    It appears in various forms in the drafts of all the Special Rapporteurs on the law of treaties. UN وهي تظهر بأشكال شتى في مشاريع جميع المقررين الخاصين المعنيين بمسألة قانون المعاهدات.
    It asked whether the Government would be willing to extend an invitation to the Special Rapporteurs on the situation of human rights defenders and on the right to freedom of opinion and expression. UN وتساءل عن مدى استعداد الحكومة لتوجيه دعوة إلى المقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير.
    :: In 2009, the Special Rapporteurs on the independence of magistrates and judges, Leandro Despouy, and on the right to food, Olivier de Schutter, visited the country. UN :: في عام 2009، زيارة كل من المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، لياندرو ديسبوي، والمقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء، أوليفيه دي شوتر.
    the Special Rapporteurs on the rights to freedom of peaceful assembly and of association and on extrajudicial, summary or arbitrary executions were invited to share their views and experiences with the participants. UN ودُعي المقررون الخاصون المعنيون بالحق في حرية التجمع السلمي والحق في تكوين الجمعيات، والمعنيون بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا، إلى تبادل الآراء والخبرات مع المشاركين.
    30. Mr. Brown (United Kingdom) expressed general satisfaction with the overall direction of the work of the Commission and the Special Rapporteurs on the topic of transboundary harm. UN 30 - السيد براون (المملكة المتحدة)، أعرب عن ارتياحه العام للاتجاه العام لعمل اللجنة والمقررين الخاصين المعنيين بموضوع الضرر العابر للحدود.
    Visits from the Special Rapporteurs on the human rights of internally displaced persons and on the right to education were planned for the coming months. UN ومن المقرر أن يقوم المقررين الخاصين المعنيين بحقوق الإنسان للمشردين داخليا وبالحق في التعليم بزيارتين في الأشهر القادمة.
    Report of the Special Rapporteurs on the situation of human rights in the Democratic Republic of the Congo (A/C.3/57/L.50, para. 8 (b)) UN تقرير المقررين الخاصين المعنيين بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية (A/C.3/57/L.50، الفقرة 8 (ب))
    On this basis and in view of the Government's failure to cooperate with him in the discharge of his mandate, the Special Rapporteur sent letters to the Working Group on Arbitrary Detention and to the Special Rapporteurs on the independence of the judiciary and of lawyers and on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression suggesting that it would be worthwhile asking to visit Cuba. UN وعلى هذا اﻷساس، وازاء عدم التعاون من جانب الحكومة فيما يتعلق بولايته، وجه المقرر الخاص رسالة الى الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي، والى المقررين الخاصين المعنيين باستقلال القضاة والمحامين وبحرية الرأي والتعبير، مقترحا أن يلتمسوا زيارة كوبا.
    62. The tragic escalation of violence and resulting serious human rights violations, described by the Special Rapporteurs on the situation of human rights in the Palestinian territories and on the right to food, were a direct consequence of the military occupation and violations of international law by the occupying power. UN 62 - والتصاعد الفاجع في العنف والانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان التي ترتبت على ذلك، مما جاء وصفه على يد المقررين الخاصين المعنيين بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة وبالحق في الغذاء، من العواقب المباشرة للاحتلال العسكري وانتهاكات القانون الدولي على يد الدولة القائمة بالاحتلال.
    4. On 10 December 1998 the Special Rapporteur sent a joint urgent appeal, with the Special Rapporteurs on the question of torture and freedom of opinion and expression, to the Government concerning two Tibetan nuns, Ms. Ngawang Sandrol and Ms. Ngawang Choezom, from the Chubsang nunnery. UN 4- في 10 كانون الأول/ديسمبر 1998 وجهت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً مشتركا مع المقررين الخاصين المعنيين بمسألة التعذيب وحرية الرأي والتعبير إلى الحكومة فيما يتعلق براهبتين من أهالي التبت هما السيدة نغوانغ ساندرول والسيدة نغوانغ شوييزم من دير راهبات شوبسانغ.
    On 2 June 1997, the Special Rapporteur transmitted an urgent appeal in conjunction with the Special Rapporteurs on the situation of human rights in Afghanistan and on extrajudicial, summary or arbitrary executions on behalf of Ismail Khan, an opposition general and former governor of Herat province. UN ٢- وفي ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٧، أحال المقرر الخاص نداء عاجلا بالاشتراك مع المقررين الخاصين المعنيين بحالة حقوق الانسان في أفغانستان وحالات الاعدام بدون محاكمة أو بإجراءات موجزة أو الاعدام التعسفي فيما يخص اسماعيل خان، وهو جنرال ينتمي إلى المعارضة ومحافظ أسبق لمقاطعة حيرات.
    The Special Rapporteur also transmitted to the Government a letter dated 5 December 1997, in conjunction with the Special Rapporteurs on the situation of human rights in the Sudan, on violence against women and on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression. UN ٥٠٤- ووجه المقرر الخاص إلى الحكومة أيضاً رسالة مؤرخة في ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١، بالاشتراك مع المقررين الخاصين المعنيين بحالة حقوق اﻹنسان في السودان وبالعنف ضد المرأة وبالنهوض بالحق في حرية الرأي والتعبير وحمايته.
    Recalling its decision to request the Special Rapporteurs on the situation of human rights in the Democratic Republic of the Congo and on extrajudicial, summary or arbitrary executions and a member of the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances to carry out a joint mission to the Democratic Republic of the Congo, while regretting that the security situation in the country has not yet allowed such a mission, UN وإذ تشير إلى مقررها أن تطلب إلى المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية والمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً وأحد أعضاء الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي الاضطلاع ببعثة مشتركة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وتأسف في الوقت ذاته لأن الحالة الأمنية في البلد لم تسمح حتى الآن بذلك،
    Recalling its decision to request the Special Rapporteurs on the situation of human rights in the Democratic Republic of the Congo and on extrajudicial, summary or arbitrary executions and a member of the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances to carry out a joint mission to the Democratic Republic of the Congo, while regretting that the security situation has not yet allowed such a mission, UN وإذ تشير إلى القرار الذي اتخذته بأن تطلب إلى المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، وأحد أعضاء الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، الاضطلاع ببعثة مشتركة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وتأسف في الوقت ذاته لأن الحالة الأمنية لم تسمح حتى الآن بالاضطلاع بهذه البعثة،
    In particular, the Special Rapporteurs on the right to food and to the highest attainable standard of physical and mental health and the Special Rapporteur on adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living have dedicated attention to the issue during their country visits and in individual communications and annual reports. UN وبوجه خاص، انكبّ كل من المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء والمقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية والمقرر الخاص المعني بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب على هذه المسألة خلال زياراتهم القطرية وفي إطار رسائل فردية وتقارير سنوية.
    the Special Rapporteurs on the independence of judges and lawyers, and on freedom of opinion and expression in 2009 strongly condemned heavy restrictions on the media, citing deportations and arbitrary arrests of journalists. UN وندد كل من المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، والمقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير في عام 2009بالقيود الشديدة المفروضة على الإعلام فذكر عمليات الترحيل والاحتجاز التعسفي للصحفيين.
    the Special Rapporteurs on the rights of indigenous people, on internally displaced persons, on torture, on housing and on extrajudicial, summary or arbitrary executions have visited Kenya. UN وقد زارها المقررون الخاصون المعنيون بحقوق الشعوب الأصلية، وبالمشردين داخليا، وبالتعذيب، وبالإسكان، وبحالات الإعدام خارج القضاء أو إجراءات موجزة أو تعسفا.
    In the past year, he has sent joint urgent appeals together with the Working Group on Arbitrary Detention, the Special Rapporteur on torture, the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers, the Special Rapporteurs on the situation of human rights in the Democratic Republic of the Congo, and Nigeria, and the Special Rapporteur on the sale of children, child prostitution and child pornography. UN فخلال العام الماضي، وجه نداءات عاجلة مشتركة مع الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي، والمقرر الخاص المعني بالتعذيب، والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، والمقررين الخاصين المعنيين بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي نيجيريا، ومع المقررة الخاصة المعنية ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستخدام الأطفال في إنتاج المواد الداعرة.
    During the debate of the Third Committee at the fifty—first session of the General Assembly, the Special Rapporteurs on the situation of human rights in Burundi and Rwanda gave a joint press conference on the current situation in the Great Lakes region. UN وأثناء مناقشات الثالثة في الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة، عقد المقرران الخاصان المعنيان بحالة حقوق اﻹنسان في بوروندي ورواندا مؤتمراً صحفياً مشتركاً عن الوضع الجاري في إقليم البحيرات الكبرى.
    During the most recent reporting period, the Secretariat had continued to render assistance to the Special Rapporteurs on the topics considered during the Commission's sixty-third session. UN وخلال الفترة الأخيرة المشمولة بالتقرير، كانت الأمانة العامة قد واصلت تقديم المساعدة إلى المقررين الخاصين بشأن المواضيع التي جرى النظر فيها خلال الدورة الثالثة والستين للجنة.
    It was the European Union alone which had refused to follow up the recommendations of the Special Rapporteurs on the grounds that creating tribunals or supporting the judicial system were expensive, as if the lives of Congolese people were not worth the cost. UN فالاتحاد الأوروبي هو وحده الذي رفض متابعة توصيات المقررين الخاصين على أساس أن إنشاء المحاكم أو دعم النظام القضائي يكلف كثيرا، كما لو أن حياة الشعب الكنغولي لا تستحق هذه التكلفة.
    The Council had established new special procedures mandates, including the Special Rapporteurs on the situation of human rights in Belarus and in Eritrea and the Independent Expert on the issue of human rights obligations related to the enjoyment of a safe, clean, healthy and sustainable environment. UN 6 - وقد أنشأ المجلس ولايات جديدة في إطار الإجراءات الخاصة، بما في ذلك المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في بيلاروس، والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في إريتريا، والخبير المستقل المعني بمسألة التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالتمتع ببيئة مأمونة، ونظيفة، وصحية، ومستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more