"the special representative said" - Translation from English to Arabic

    • وقال الممثل الخاص
        
    • قال الممثل الخاص
        
    • وقالت الممثلة الخاصة
        
    • وذكر الممثل الخاص
        
    • وأفاد الممثل الخاص
        
    • وأفادت الممثلة الخاصة
        
    the Special Representative said if the Human Rights Council agreed to extend his mandate by one year, he would continue to study private and public financial institutions, including export credit agencies. UN وقال الممثل الخاص إنه سيواصل دراسة موضوع المؤسسات المالية الخاصة والعامة، بما في ذلك وكالات ائتمانات التصدير، إذا وافق مجلس حقوق الإنسان على تمديد فترة ولايته سنة واحدة.
    the Special Representative said that the criminal investigations and court hearings in both cases lacked any credibility. UN وقال الممثل الخاص إن التحقيقات الجنائية وجلسات المحكمة في كلتا القضيتين تفتقران إلى المصداقية.
    the Special Representative said that he welcomed that suggestion and looked forward to continuing to interact with the treaty body system. UN وقال الممثل الخاص إنه يرحب بهذا الاقتراح وإنه يتطلّع إلى مواصلة التفاعل مع نظام الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    In a poignant answer to a question by an interviewer, the Special Representative said this: UN وفي معرض رده المؤثر على سؤال لأحد الصحفيين، قال الممثل الخاص ما يلي:
    the Special Representative said that peacekeepers should receive the necessary training to better protect civilians. UN وقالت الممثلة الخاصة أنه ينبغي لحفظة السلام أن يحصلوا على التدريب اللازم لتوفير حماية أفضل للمدنيين.
    the Special Representative said that efforts needed to be made to dispel misperceptions and false expectations about the role of the United Nations. UN وذكر الممثل الخاص أنه ينبغي بذل جهود لتبديد التصورات الخاطئة والتوقعات الزائفة بشأن دور الأمم المتحدة.
    the Special Representative said that the situation in Western Sahara during the reporting period had remained stable. UN وقال الممثل الخاص إن الحالة ظلت مستقرة في الصحراء الغربية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    the Special Representative said that the United Nations had urged caution on the adoption of a political isolation law. UN وقال الممثل الخاص إن الأمم المتحدة قد حثت على توخي الحذر في اعتماد قانون العزل السياسي.
    the Special Representative said that Haiti should focus its efforts on strengthening its rule-of-law institutions, including the national police. UN وقال الممثل الخاص إنه ينبغي لهايتي أن تركز جهودها على تعزيز مؤسساتها المعنية بسيادة القانون، بما في ذلك الشرطة الوطنية.
    the Special Representative said that the situation in Western Sahara during the reporting period had remained stable. UN وقال الممثل الخاص إن الحالة ظلت مستقرة في الصحراء الغربية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    the Special Representative said that in the Central African Republic, the recent increase in sectarian violence was particularly alarming and that there was a pressing need to address the crisis before it spiralled out of control. UN وقال الممثل الخاص إن تزايد أعمال العنف الطائفي في الآونة الأخيرة في جمهورية أفريقيا الوسطى يثير الجزع إلى حد كبير وإن التصدي للأزمة قبل أن تخرج عن السيطرة أمر مستعجل.
    the Special Representative said that the situation in Western Sahara during the reporting period had remained stable and that the ability of MINURSO to report on the situation, though limited, had improved. UN وقال الممثل الخاص إن الحالة في الصحراء الغربية ظلت مستقرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وإن قدرة بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية على إعداد تقارير عن الحالة تحسنت، وإن ظلت محدودة.
    the Special Representative said that security transition was on track with the ongoing implementation of the first three tranches of transition. UN وقال الممثل الخاص إن العملية الانتقالية في المجال الأمني تسير في طريقها الصحيح بفضل مواصلة تنفيذ المراحل الثلاث الأولى من العملية الانتقالية.
    Regarding the issue of challenges to MINURSO, the issue of flags had been resolved and a pragmatic solution was being sought to the issue of license plates, the Special Representative said. UN وفيما يتعلق بمسألة التحديات التي تواجهها البعثة، قال الممثل الخاص إنه جرى حل مسألة الأعلام والعمل جار على إيجاد حل عملي لمسألة لوحات أرقام المركبات.
    With respect to the situation in Bani Walid, the Special Representative said that the displaced were returning, and the Libyan General National Congress had set up a fact-finding committee to look into human rights violations. UN وفي ما يتعلق بالحالة في بني وليد، قال الممثل الخاص إن النازحين بدأوا بالعودة، وإن المؤتمر الوطني العام الليبي قد أنشأ لجنة لتقصي الحقائق للنظر في انتهاكات حقوق الإنسان.
    66. In relation to context, the Special Representative said it is important to note that we are no longer at the crest of the latest wave of globalization. UN 66- وفيما يتعلق بالسياق، قال الممثل الخاص إن من المهم ملاحظة أننا لم نعد في ذروة أحدث موجة عولمة.
    the Special Representative said Liberia deserved praise for the progress it had made in the 10 years since the Comprehensive Peace Agreement was signed. UN وقالت الممثلة الخاصة إن ليبريا تستحق الثناء على التقدم الذي أحرزته خلال السنوات العشر الماضية منذ التوقيع على اتفاق السلام الشامل.
    the Special Representative said that there had been marked progress, especially in relation to dialogue with parties to armed conflict and action plans, but noted disturbing new trends and concerns for children. UN وقالت الممثلة الخاصة إنه قد حدث تقدم ملحوظ، ولا سيما فيما يتعلق بالحوار مع الأطراف في النزاع المسلح وخطط العمل، ولكنها أشارت إلى اتجاهات وشواغل جديدة مثيرة للقلق فيما يتعلق بالأطفال.
    the Special Representative said that the tensions in the political sphere were also apparent in the various trials involving major opposition figures. UN وذكر الممثل الخاص أن التوتر الذي تشهده الساحة السياسية يتجلّى أيضا في المحاكمات العديدة المتهم فيها شخصيات بارزة من المعارضة.
    In his statement to the Third Committee, the Special Representative said that he was concerned at the tenor of the comments that followed the agreement from various sources in Iran, some being senior political figures. UN 79- وذكر الممثل الخاص في بيانه أمام اللجنة الثالثة أنه يشعر بالقلق إزاء لهجة التعليقات التي صدرت إثر الاتفاق عن مصادر مختلفة في إيران بعضها من كبار الشخصيات السياسية.
    the Special Representative said that military gains of the armed forces over the previous several days had forced M23 to formally declare the cessation of rebellion. UN وأفاد الممثل الخاص بأن المكاسب العسكرية التي حققتها القوات المسلحة على مدى الأيام القليلة السابقة أجبرت الحركة على الإعلان رسميا عن وقف تمردها.
    the Special Representative said that the political situation remained highly volatile following the unconstitutional change of power in March 2013. UN وأفادت الممثلة الخاصة أن الحالة السياسية تظل متقلبة إلى حد كبير في أعقاب التغيير غير الدستوري للسلطة في آذار/مارس 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more