"the special session itself" - Translation from English to Arabic

    • الدورة الاستثنائية نفسها
        
    • الدورة الاستثنائية ذاتها
        
    • والدورة الاستثنائية نفسها
        
    • أعلاه وللدورة اﻹستثنائية نفسها
        
    • والدورة نفسها
        
    the special session itself should take concrete decisions and actions in relation to selected international initiatives. UN وينبغي أن تتخذ الدورة الاستثنائية نفسها قرارات وتدابير محددة بالنسبة لعدد مختار من المبادرات الدولية.
    The Committee, at its present session, will have to consider and decide on possible dates for its substantive sessions in the years 1999 and 2000, and on the dates of the special session itself in the year 2000. UN سيتعين على اللجنة، في دورتها هذه، أن تنظر وتبت في التواريخ الممكنة لدورتيها الموضوعيتين في عامي ١٩٩٩ و ٢٠٠٠، وفي تواريخ الدورة الاستثنائية نفسها في عام ٢٠٠٠.
    The General Assembly may wish to clearly determine the role to be played by the Commission at its fifth session as well as the tasks to be accomplished at the special session itself. UN وقد ترغب الجمعية العامة في أن تحدد بوضوح الدور الذي ستضطلع به اللجنة في دورتها الخامسة علاوة على المهام التي يتعين على الدورة الاستثنائية نفسها انجازها.
    The Special Representative has held discussions with UNICEF on the preparatory process and the special session itself. UN وقد أجرى الممثل الخاص مناقشات مع اليونيسيف بشأن العملية التحضيرية وبشأن الدورة الاستثنائية ذاتها.
    I strongly believe that this would be vital to the overall success of the committee as well as of the special session itself. UN ولديﱠ اعتقاد قوي بأن هذا سيكون ذا أهمية حيوية لنجاح اللجنة فضلا عن نجاح الدورة الاستثنائية ذاتها.
    He assured the participants of Kenya's commitment and support for the preparatory process for the five-year review, and the special session itself. UN وأكد للمشاركين التزام كينيا وتأييدها لعملية استعراض الخمس سنوات والدورة الاستثنائية نفسها.
    5. Invites all Member States in a position to do so to provide financial resources for the preparatory process for the special session, in particular to enable least developed countries and their national civil-society partners to prepare adequately for and be fully involved in the preparatory process and the special session itself. UN ٥ - تدعو جميع الدول اﻷعضاء التي تسمح أوضاعها بتوفير الموارد المالية للعملية التحضيرية للدورة اﻹستثنائية أن تفعل ذلك، وبخاصة لتمكن أقل البلدان نموا وشركائها الوطنيين من المجتمع المدني من اﻹعداد بدرجة كافية للعملية التحضيرية أعلاه وللدورة اﻹستثنائية نفسها والمشاركة فيهما مشاركة كاملة.
    The negotiations were carried out not only during the special session itself, but over several weeks previous to it, during the meetings of the Commission on Sustainable Development and its inter-sessional working group. UN ولم تجر المفاوضات أثناء الدورة الاستثنائية نفسها فحسب، بل طوال عدة أسابيع سبقتها، وخلال الجلسات التي عقدتها لجنة التنمية المستدامة، والفريق العامل فيما بين الدورات التابع لها.
    In January 2002, the ICFTU participated in the final PrepCom for the United Nations General Assembly 27th Special Session on Children held in New York, and then in the special session itself on 10 May 2002. UN وفي كانون الثاني/يناير 2002، شارك الاتحاد في اللجنة التحضيرية النهائية للدورة الاستثنائية الـ 27 للجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن الطفل التي عقدت في نيويورك، ثم في الدورة الاستثنائية نفسها في 10 أيار/مايو 2002.
    The Preparatory Committee, at the current session, will have to consider and decide on possible dates for its substantive sessions in 2001, and on the dates of the special session itself in September 2001. UN سيتعين على اللجنة التحضيرية، في دورتها الحالية، أن تنظر وتبت في التواريخ الممكنة لدورتيها الموضوعيتين اللتين سيجري عقدهما في عام ٢٠٠١، وفي تواريخ الدورة الاستثنائية نفسها التي ستعقد في أيلول/سبتمبر ٢٠٠١.
    23. It is therefore essential to encourage all Habitat Agenda partners to participate fully in the preparatory process of the special session and at the special session itself. UN ٢٣ - ولذلك من الضروري تشجيع جميع الشركاء في جدول أعمال الموئل على المشاركة بالكامل في العملية التحضيرية للدورة الاستثنائية وفي الدورة الاستثنائية نفسها.
    121. The Executive Director stated further that the success of the Special Session depended on high-level representation of Governments during the preparatory process and at the special session itself. UN 121 - وعلاوة على ذلك، ذكرت المدير التنفيذية أن نجاح الدورة الاستثنائية يعتمد على التمثيل الرفيع المستوى للحكومات في العملية التحضيرية وفي الدورة الاستثنائية نفسها.
    121. The Executive Director stated further that the success of the Special Session depended on high-level representation of Governments during the preparatory process and at the special session itself. UN 121 - وعلاوة على ذلك، ذكرت المدير التنفيذية أن نجاح الدورة الاستثنائية يعتمد على التمثيل الرفيع المستوى للحكومات في العملية التحضيرية وفي الدورة الاستثنائية نفسها.
    It will also strive to ensure the broadest possible dissemination, inter alia, through electronic means, of the official reports and documents prepared in connection with the 1997 review, including the outcomes of the fifth session of the Commission on Sustainable Development and of the special session itself. UN وستسعى أيضا لكفالة أوسع انتشار ممكن، من خلال جملة وسائل منها الوسائط الالكترونية، للتقارير والوثائق الرسمية المعدة بخصوص استعراض عام ١٩٩٧، بما في ذلك نتائج الدورة الخامسة للجنة التنمية المستدامة ونتائج الدورة الاستثنائية نفسها.
    In that connection, the United Nations system and other relevant international organizations must make their contributions to both the preparatory process and the special session itself. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية المعنية أن تسهم في العملية التحضيرية وفي الدورة الاستثنائية ذاتها على السواء.
    An important start can be made by including children and young people as more prominent actors in the present preparatory process and in the special session itself. UN ويمكن أن تكون البداية جيدة إذا أُشرك الأطفال والشباب مشاركة فعالة في العملية التحضيرية الحالية وفي الدورة الاستثنائية ذاتها.
    The report also contains proposals on dates for the Preparatory Committee’s substantive sessions in 1999-2000, and for the special session itself in the year 2000. UN وسيتضمن التقرير أيضا مقترحات بشأن تواريخ انعقاد الدورات الفنية للجنة التحضيرية في عامي ١٩٩٩ و ٢٠٠٠، وتواريخ انعقاد الدورة الاستثنائية ذاتها في سنة ٢٠٠٠.
    Assistance should be provided to developing countries in order to enable them to participate in the preparations for the special session and in the special session itself. UN وينبغي تقديم المساعدة إلى البلدان النامية لتمكينها من المشاركة في اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية وفي الدورة الاستثنائية ذاتها.
    5. The Secretary-General had already appealed to Member States to provide additional monies in order to ensure the participation of developing countries, in particular the least developed countries, in the work of the preparatory committee and in the special session itself. UN ٥ - وقد دعا اﻷمين العام الدول اﻷعضاء إلى توفير مزيد من اﻷموال لضمان اشتراك البلدان النامية، وبخاصة أقلها نموا، في أعمال اللجنة التحضيرية وفي الدورة الاستثنائية ذاتها.
    We see the preparatory process and the special session itself as a validation of the required courses of action agreed upon at the Social Summit. UN وإننا نعتبر العملية التحضيرية والدورة الاستثنائية نفسها تثبيتا ﻹجراءات العمل المطلوبة المتفق عليها في مؤتمر القمة الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more