"the specific actions" - Translation from English to Arabic

    • الإجراءات المحددة
        
    • الأعمال المحددة التي
        
    • إجراءات محددة
        
    • والإجراءات المحددة التي
        
    • بالإجراءات المحددة
        
    • الاجراءات المحددة
        
    • للاجراءات المحددة
        
    Some of the specific actions necessary include the following: UN وتشمل بعض من الإجراءات المحددة الضرورية ما يلي:
    What should be measured are the specific actions to enforce or encourage the full implementation of OIOS recommendations. UN أما ما ينبغي قياسه فهي الإجراءات المحددة الرامية إلى تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية أو تشجيع تنفيذها بالكامل.
    What should be measured are the specific actions to enforce or encourage the full implementation of OIOS recommendations. UN أما ما ينبغي قياسه فهي الإجراءات المحددة الرامية إلى تعزيز أو تشجيع التنفيذ الكامل لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    The main task facing this session is to draw conclusions with regard to that work and determine the specific actions to be taken in order to implement the agreements. UN وإن المهمة الرئيسية التي تواجه هذه الدورة هي استخلاص النتائج فيما يتعلق بذلك العمل وتقرير الأعمال المحددة التي ينبغي القيام بها لتنفيذ الاتفاقات.
    But we still have time to rectify this and for this reason I would like to congratulate both the Secretary-General for his initiatives and the rest of the international bodies and civil society for the specific actions they are implementing around the world. UN غير أنه لا يزال أمامنا متسع من الوقت لمعالجة هذا القصور. ولهذا السبب، أود أن أهنئ الأمين العام على مبادراته، وسائر الأجهزة الدولية والمجتمع المدني على ما تتخذه من إجراءات محددة في جميع أرجاء العالم.
    As a result, the subjective perception of the consequences of the accident and the specific actions flowing from it did not always reflect the real state of affairs. UN وتمثلت نتيجة ذلك في أن المفاهيم غير الموضوعية لنتائج الحادثة، والإجراءات المحددة التي أعقبتها، لم تكن تعكس دائما الحالة الفعلية للأوضاع.
    Among the specific actions carried out by civil society, the following are worthy of particular note: UN يجدر بالذكر، بصفة خاصة، في سياق الإجراءات المحددة للمجتمع المدني ما يلي:
    Given below are some of the examples illustrating the specific actions taken by the Ministry of State Security of Georgia: UN فيما يلي بعض الأمثلة عن الإجراءات المحددة التي اتخذتها وزارة الأمن القومي بجورجيا:
    Development partners are encouraged to provide targeted technical and financial support, as appropriate, towards the implementation of the specific actions listed in the Vienna Programme of Action, including through ODA and aid for trade. UN والشركاء في التنمية مدعوون إلى تقديم دعم تقني ومالي محدد الهدف، حسب الاقتضاء، من أجل تنفيذ الإجراءات المحددة المدرجة في برنامج عمل فيينا، بوسائل منها المساعدة الإنمائية الرسمية والمعونة التجارية.
    Development partners are therefore encouraged to provide targeted technical and financial support, as appropriate, towards the implementation of the specific actions listed in the Vienna Programme of Action. UN ولذلك فإن الشركاء في التنمية مدعوّون إلى تقديم دعم تقني ومالي محدد الهدف، حسب الاقتضاء، من أجل تنفيذ الإجراءات المحددة المدرجة في برنامج عمل فيينا.
    Development partners are therefore encouraged to provide targeted technical and financial support, as appropriate, towards the implementation of the specific actions listed in the Vienna Programme of Action. UN ولذلك فإن الشركاء في التنمية مدعوّون إلى تقديم دعم تقني ومالي محدد الهدف، حسب الاقتضاء، من أجل تنفيذ الإجراءات المحددة المدرجة في برنامج عمل فيينا.
    Development partners are therefore encouraged to provide targeted technical and financial support, as appropriate, towards the implementation of the specific actions listed in the present Programme of Action. UN ولذلك فإن الشركاء في التنمية مدعوّون إلى تقديم دعم تقني ومالي محدد الهدف، حسب الاقتضاء، من أجل تنفيذ الإجراءات المحددة المدرجة في برنامج العمل الحالي.
    However, since the question also related to the extent of dissemination of the Covenant and the resources used for its dissemination, it would be useful to have information on the specific actions taken in that regard. UN لكن لما كانت المسألة تتعلق أيضاً بمدى نشر العهد والموارد المستخدمة لذلك، سيكون من المفيد الحصول على معلومات عن الإجراءات المحددة المتخذة في هذا الصدد.
    Inequalities and inequities must also be addressed through deliberate planning and budgeting, in addition to the specific actions indicated in the present section. UN ولا بد أيضا من التصدي لأوجه التفاوت والإجحاف من خلال التأني في التخطيط والميزنة، إضافة إلى اتخاذ الإجراءات المحددة المشار إليها في هذا الفرع.
    Some examples of the specific actions that States should undertake to put that recommendation into practice would be useful. UN وأضاف أنه سيكون من المفيد تقديم بعض الأمثلة على الإجراءات المحددة التي ينبغي أن تتخذها الدول لوضع هذه التوصية موضع الممارسة.
    We would do well to face this issue with more focused initiatives, learning, for example, from the specific actions taken in the field of foreign debt with the highly indebted poorest countries. UN ونحسن صنعا بمواجهة هذه المسألة بمزيد من المبادرات الموجهة والتعلم، على سبيل المثال، من الأعمال المحددة التي تتخذ في مجال الديون الأجنبية مع أفقر البلدان المثقلة بالديون.
    It also recommended that the Secretariat should develop a clearly defined and well-documented plan for accomplishing the specific actions it planned to undertake in response to Assembly resolution 64/259. UN وقد أوصت اللجنة أيضا بضرورة أن تضع الأمانة العامة خطة محددة بوضوح وموثقة على نحو جيد من أجل إنجاز الأعمال المحددة التي خططت لإنجازها عملا بقرار الجمعية العامة 64/259.
    While such focus is on the matter of substance - the weapons - it is important to recall that the terms of paragraph 22 refer to the specific actions contemplated in paragraphs 8 to 13 of the same resolution. UN وفي حين أن هذا التركيز منصب على مسألة الجوهر - اﻷسلحة - فإن من المهم اﻹشارة إلى أن أحكام الفقرة ٢٢ تشير إلى إجراءات محددة متوخاة في الفقرات من ٨ إلى ١٣ من القرار نفسه.
    The secretariat introduced the Nairobi work programme and its objectives, and described possible roles and the specific actions Parties, organizations and the secretariat could undertake to enhance implementation of the programme. UN 15- وعرضت الأمانة برنامج عمل نيروبي وأهدافه وبينت الأدوار الممكنة والإجراءات المحددة التي تستطيع الأطراف والمنظمات والأمانة الاضطلاع بها لتعزيز تنفيذ البرنامج.
    Those messages have focused on advice to United Nations staff with respect to the specific actions they can take to safeguard themselves and their dependants and also on the ongoing organizational response to the pandemic. UN وتركز تلك الرسائل على إسداء المشورة لموظفي الأمم المتحدة فيما يتعلق بالإجراءات المحددة التي يمكنهم اتخاذها لحماية أنفسهم ومن يعولون وبشأن الاستجابة الحالية للجائحة على صعيد المنظمة.
    And it is in the context of this general framework that I would wish to place the specific actions that the United Kingdom has taken in recent years, and is taking now, as a result of its Strategic Defence Review. UN وأود، في سياق هذا اﻹطار العام، أن أعرض الاجراءات المحددة التي اتخذتها المملكة المتحدة في السنوات اﻷخيرة، والتي تقوم باتخاذها اﻵن، نتيجة لاستعراضها للدفاع الاستراتيجي.
    The UNCTAD secretariat fielded several experts in Africa and Asia who carried out comprehensive analyses of the specific actions being taken at the national and subregional levels to develop and improve the transit transport systems and made recommendations for future work. UN ٤- أوفدت أمانة اﻷونكتاد بضعة خبراء الى الميدان في أفريقيا وآسيا اضطلعوا بتحليلات شاملة للاجراءات المحددة الجاري اتخاذها على الصعيدين الوطني ودون الاقليمي لتطوير وتحسين نظم النقل العابر، وقدموا توصيات بشأن العمل في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more