"the specific functions" - Translation from English to Arabic

    • المهام المحددة
        
    • بالمهام المحددة
        
    • الوظائف المحددة
        
    • والمهام المحددة
        
    • المهام المعينة
        
    • للمهام المحددة
        
    • بالوظائف المحددة
        
    • وظائف معينة في
        
    the specific functions of the Strategic Air Operations Centre are: UN وتتمثل المهام المحددة لمركز العمليات الجوية الاستراتيجية فيما يلي:
    the specific functions carried out in the Section are therefore also proposed to be redeployed to the new units, together with their respective approved positions. UN ولذلك، يقترح أيضا نقل المهام المحددة التي يقوم بها هذا القسم إلى الوحدتين الجديدتين إلى جانب المهام المعتمدة لكل منهما.
    Justification of a desk depends on the specific functions of the desk in a particular country during a particular period. UN ويعتمد تبرير وجود مكتب ما على المهام المحددة لهذا المكتب في بلد معين خلال فترة معينة.
    Given the rationale, the conferment of immunity ratione personae would be contingent upon the specific functions undertaken by the high official in question. UN وعلى هذا الأساس المنطقي، يرتهن تحديد الحصانة الشخصية بالمهام المحددة التي يضطلع بها المسؤول الرفيع المستوى المعني.
    the specific functions that codes of conduct perform and the implementations of those functions for how scientists and others will interpret the code; UN :: الوظائف المحددة التي تقوم بها مدونات قواعد السلوك وتنفيذ تلك الوظائف عن طريقة تفسير العلماء وغيرهم للمدونة
    Justification of a desk depends on the specific functions of the desk in a particular country during a particular period. UN ويعتمد تبرير وجود مكتب ما على المهام المحددة لهذا المكتب في بلد معين خلال فترة معينة.
    the specific functions to be performed by the incumbents of the temporary positions are as follows. UN وترد فيما يلي المهام المحددة التي يتعين على الموظفين المؤقتين الخمسة القيام بها.
    These laws also describe the specific functions of different societal structures in the care and rearing of children. UN كما يصف هذان القانونان المهام المحددة لمختلف الهياكل المجتمعية في رعاية اﻷطفال وتنشئتهم.
    With that in mind, she wished to know more about the specific functions of the Desks, the qualifications of personnel assigned to them, and the size of Desk staffs. UN ومع مراعاة ذلك، فإنها تود أن تعرف المزيد عن المهام المحددة للمكاتب، ومؤهلات الموظفين المعينين فيها، وعدد موظفي هذه المكاتب.
    The Under-Secretary-General, the Assistant Secretary-General and the officials in charge of each organizational unit perform the specific functions set out in the present bulletin. UN ويؤدي وكيل الأمين العام والأمين العام المساعد والموظفون المسؤولون عن كلٍ من الوحدات التنظيمية المهام المحددة المبينة في هذه النشرة.
    4. In accordance with the objectives of its establishment, the specific functions assigned to the UNFPA Ethics Office are as follows: UN 4 - وفقا لأهداف إنشاء مكتب الأخلاقيات لصندوق الأمم المتحدة للسكان، فإن المهام المحددة الموكلة له هي:
    the specific functions of the Global Scientific Assessment Panel should be to: UN 29 - وفيما يلي المهام المحددة التي ينبغي أن يناط بها الفريق المعني بالتقييم العلمي العالمي:
    2. the specific functions of the Director of the Liaison Office include the following: UN ٢ - وتشمل المهام المحددة لمدير مكتب الاتصال ما يلي:
    3. the specific functions of the UNAMIR Civilian Police Commissioner include the following: UN ٣ - تتضمن المهام المحددة لمفوض الشرطة المدنية للبعثة ما يلي:
    55. the specific functions of the Strategic Air Operations Centre are to: UN 55 - تتمثل المهام المحددة لمركز العمليات الجوية الاستراتيجية في ما يلي:
    151. Under the supervision of the Procurement Management Officer, the specific functions of the Procurement Officer (P-4) would include: UN 151 - وتحت إشراف موظف إدارة المشتريات، تشمل المهام المحددة لموظف المشتريات (ف - 4) ما يلي:
    Aware of this situation, the Secretariat took measures aimed at facilitating their assumption of the specific functions assigned by the Convention. UN وإذ تدرك اﻷمانة العامة هذه الحالة فقد اتخذت تدابير ترمي إلى تيسير اضطلاع هذه المنظمات بالمهام المحددة المسندة إليها بموجب الاتفاقية.
    The Director-General and the officials in charge of each organizational unit, in addition to the specific functions set out in the present bulletin, perform the general functions applicable to their positions, as set out in Secretary-General's bulletin ST/SGB/1997/5. UN ويقوم المدير العام والموظفون المسؤولون عن كل وحدة تنظيمية، إلى جانب قيامهم بالمهام المحددة المبينة في هذه النشرة، بأداء المهام العامة التي تؤدى بحكم وظائفهم، على النحو المبين في نشرة الأمين العام ST/SGB/1997/5.
    A number of solutions could theoretically be envisaged in the light of the specific functions of available international organs. UN ويمكن، نظرياً، طرح عدد من الحلول على ضوء الوظائف المحددة لﻷجهزة الدولية الموجودة.
    the specific functions assigned to the Ethics Office are as follows: UN والمهام المحددة الموكلة لمكتب الأخلاقيات هيى:
    If the specific functions are no longer required, the related positions and resources should be surrendered. UN فإذا لم تعد هذه المهام المعينة لازمة، يجب التخلي عن الوظائف والموارد المتصلة بها.
    The Committee recommends that, in future, for the purposes of clarity and to enable informed decision-making on staffing proposals, the specific functions of posts with generic titles such as Facilities Management Assistant be detailed in the budget document. UN ومن أجل توخي الوضوح والسماح باتخاذ قرارات مستنيرة بشأن المقترحات المتعلقة بملاك الموظفين، توصي اللجنة بأن تتضمن وثائق الميزانية في المستقبل وصفا للمهام المحددة للوظائف ذات الألقاب العامة، مثل وظيفة المساعد لشؤون إدارة المرافق.
    This is followed by a summary of UNDP's main capacities and strengths, both in terms of overall support to the Convention implementation process, as well as, with respect to the specific functions of the Global Mechanism. UN ويلي ذلك موجز لقدرات ومواطن قوة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي اﻷساسية، من حيث الدعم الشامل لعملية تنفيذ الاتفاقية وكذلك فيما يتعلق بالوظائف المحددة لﻵلية العالمية.
    There is only one bilateral pledge expected for 2014-2015 to support the specific functions of the Chambers' Victims Support Section. UN وليس هناك سوى تعهد ثنائي واحد متوقع للفترة 2014-2015 لدعم وظائف معينة في قسم دعم الضحايا التابع للدوائر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more