"the specific needs of children" - Translation from English to Arabic

    • الاحتياجات المحددة للأطفال
        
    • بالاحتياجات الخاصة للأطفال
        
    • الاحتياجات الخاصة بالطفل
        
    • للاحتياجات المحددة للأطفال
        
    • الاحتياجات الخاصة لﻷطفال
        
    • احتياجات الأطفال المحددة
        
    • احتياجات الأطفال الخاصة
        
    ▪ Request the mission to support the host Government in taking into account the specific needs of children in disarmament, demobilization and reintegration processes. UN :: الطلب إلى البعثة بأن تقدم الدعم إلى الحكومة المضيفة لمراعاة الاحتياجات المحددة للأطفال في عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    The Committee is further concerned about the paucity of services for children with disabilities and the shortcomings of the legal framework to address the specific needs of children with disabilities. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء ندرة الخدمات التي يحصل عليها الأطفال المعوقون وعجز الإطار القانوني عن معالجة الاحتياجات المحددة للأطفال المعوقين.
    Such policies should take into account the specific needs of children and women and ensure that gender issues are integrated into all strategies and programmes. UN ويجب أن تراعي هذه السياسات الاحتياجات المحددة للأطفال والنساء وأن تكفل إدماج قضايا نوع الجنس في جميع الاستراتيجيات والبرامج.
    Systematic attention to risk analysis and mitigation is particularly important to effectively addressing the specific needs of children living in fragile and conflict-affected contexts. UN ومن المهم بصفة خاصة الاهتمام على نحو منهجي بتحليل المخاطر والتخفيف من حدتها من أجل الوفاء على الوجه الفعال بالاحتياجات الخاصة للأطفال الذين يوجدون في السياقات الهشة والمنكوبة بالنـزاعات.
    Another factor is the absence of targeted health care programmes that address the specific needs of children with disabilities. UN والعامل الآخر هو عدم وجود برامج رعاية صحية محددة تتناول الاحتياجات الخاصة بالطفل المعوق.
    It is in this framework that the children's parliament was established in 2002 and municipal children's councils were set up; both of these are forums for dialogue and the exchange of views that are useful and necessary for public authorities to better understand the new generations and adapt their strategies, policies, legal structures and other initiatives according to the specific needs of children. UN وفي هذا الإطار تم إنشاء برلمان الأطفال في عام 2002 وتشكيل المجالس البلدية للأطفال؛ وهذان كلاهما منتديان للحوار وتبادل الآراء مفيدان وضروريان للسلطات العامة بغية تحسين فهمها الأجيال الجديدة وتكييف استراتيجياتها وسياساتها وهياكلها القانونية والمبادرات الأخرى وفقا للاحتياجات المحددة للأطفال.
    Particular attention should be paid to using deprivation of liberty only as a measure of last resort and for the shortest possible period of time; to ensuring humane conditions of detention, taking into account the specific needs of children including separation from adult detainees; to the rights of the child to legal assistance and judicial review; to due process of law; and to the full independence and impartiality of the judiciary. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى عدم استخدام الحرمان من الحرية إلا كملاذ أخير فقط، وﻷقصر فترة زمنية ممكنة؛ وضمان الظروف اﻹنسانية للاحتجاز مع مراعاة الاحتياجات الخاصة لﻷطفال بما في ذلك فصلهم عن المحتجزين الكبار؛ وحقوق الطفل في المساعدة القانونية والمراجعة القضائية؛ وقواعد اﻹجراءات القانونية الواجبة؛ والاستقلال الكامل للقضاء وحيدته .
    - Request that the specific needs of children are considered in forthcoming peace processes and/or peacekeeping mandates, including advocacy for inclusion of child protection provisions in ceasefire and peace agreements as well as throughout the consolidation of peace in the aftermath of conflict (including during reform and transition processes) UN - النظر في احتياجات الأطفال المحددة في عمليات السلام و/أو ولايات حفظ السلام القادمة، بما في ذلك الدعوة لإدراج الأحكام المتعلقة بحماية الأطفال في اتفاقات وقف إطلاق النار واتفاقات السلام وكذا خلال توطيد السلام في أعقاب انتهاء النزاع (بما في ذلك خلال عمليات الإصلاح والانتقال)
    The principles and priorities outlined in this chapter were drawn up from the agreed international time-bound goals and translated into practice, taking into account the specific needs of children at the local and national levels. UN وأُخذت المبادئ والأولويات المحددة في هذا الفصل من الأهداف الدولية المتفق عليها والمحددة الزمن وتُرجمت إلى ممارسة عملية، مع مراعاة الاحتياجات المحددة للأطفال على الصعيدين المحلي والوطني.
    In Mr. Zermatten's view, the special status together with the fact that other human rights treaties did not respond adequately to the specific needs of children justified the establishment of a specific communications procedure. UN ويرى السيد زرماتن أن هذا الوضع الخاص إلى جانب كون معاهدات حقوق الإنسان الأخرى لم تلب الاحتياجات المحددة للأطفال بشكل كاف يبرران وضع إجراء خاص بتقديم البلاغات.
    (b) Adopt an inclusive and rights-based legal framework, that addresses the specific needs of children with disabilities; UN (ب) اعتماد إطار قانوني شامل وقائم على الحقوق لمعالجة الاحتياجات المحددة للأطفال المعوقين؛
    In order to address the specific needs of children and women, the proposed mission should fully integrate gender and child protection concerns and should be fully mandated to do so as a matter of priority. UN وبغية معالجة الاحتياجات المحددة للأطفال والنساء، ينبغي للبعثة المقترحة أن تدرج الشواغل المتعلقة بنوع الجنس وحماية الأطفال بالكامل في اهتماماتها وينبغي أن تتمتع بصلاحيات تامة للقيام بذلك على سبيل الأولوية.
    8. Participation should be non-discriminatory and should include, as appropriate, diverse ethnic, racial, religious and other groups, and take into consideration the specific needs of children with disabilities. UN 8 - ينبغي أن تكون المشاركة غير تمييزية وأن تشمل حسب الاقتضاء، فئات إثنية وعرقية ودينية متنوعة وغيرها، وأن تأخذ في الاعتبار الاحتياجات المحددة للأطفال ذوي الإعاقة.
    The Committee welcomes the various initiatives taken to address the specific needs of children with disabilities, in particular in the areas of health and education. UN 50- ترحب اللجنة بالمبادرات المختلفة المتخذة لتلبية الاحتياجات المحددة للأطفال ذوي الإعاقة، ولا سيما في مجالي الصحة والتعليم.
    Reports should contain information on the measures adopted to ensure the social reintegration of demobilized children taking into account the " specific needs of children concerned depending notably on their age and sex " . UN كما ينبغي أن تتضمن التقارير معلومات عن التدابير المعتمدة لضمان إعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال المسرحين مع مراعاة " الاحتياجات المحددة للأطفال المعنيين تبعا لعمرهم وجنسهم خاصةً " .
    (a) Adopt an inclusive and rights-based legal framework that addresses the specific needs of children with disabilities and implement all relevant provisions of the existing legislation related to children with disabilities; UN (أ) تعتمد إطاراً قانونياً شاملاً وقائماً على الحقوق يعالج الاحتياجات المحددة للأطفال المعوقين، وتُنفِّذ جميع الأحكام ذات الصلة الواردة في التشريعات القائمة المتعلقة بالأطفال المعوقين؛
    154. The Special Committee recognizes the specific needs of children in armed conflict situations, including the particular vulnerability of the girl child, as specified in General Assembly resolution 60/231 and Security Council resolution 1612 (2005). UN 154 - تقر اللجنة الخاصة بالاحتياجات الخاصة للأطفال في حالات الصراع المسلح، ومنها ضعف الإناث من الأطفال بصفة خاصة، وذلك وفقا لما هو محدد في قرار الجمعية العامة 60/231 وقرار مجلس الأمن 1612 (2005).
    Another factor is the absence of targeted health care programmes that address the specific needs of children with disabilities. UN والعامل الآخر هو عدم وجود برامج رعاية صحية محددة تتناول الاحتياجات الخاصة بالطفل المعوق.
    While the rights of the criminal defendant are to be one focus, the unit will also strive to improve the fair and efficient functioning of the system as a whole, paying particular attention to the specific needs of children, in accordance with international juvenile justice standards. UN وفيما ستكون حقوق المتهمين في الجنايات إحدى نواحي التركيز، فإن الوحدة المعنية سوف تعمل جاهدة على تحسين الأداء النزيه والكفؤ للنظام ككل إذ ستولي اهتماما خاصا للاحتياجات المحددة للأطفال طبقا للمعايير الدولية في قضاء الأحداث.
    Particular attention should be paid to using deprivation of liberty only as a measure of last resort and for the shortest possible period of time; to ensuring humane conditions of detention, taking into account the specific needs of children, including separation from adult detainees; to the rights of the child to legal assistance and judicial review; to due process of law; and to the full independence and impartiality of the judiciary. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى عدم استخدام الحرمان من الحرية إلا كملاذ أخير فقط، وﻷقصر فترة زمنية ممكنة؛ وضمان الظروف اﻹنسانية للاحتجاز مع مراعاة الاحتياجات الخاصة لﻷطفال بما في ذلك فصلهم عن المحتجزين الكبار؛ وحقوق الطفل في المساعدة القانونية والمراجعة القضائية؛ وقواعد اﻹجراءات القانونية الواجبة؛ والاستقلال الكامل للقضاء وحيدته .
    - Request that the specific needs of children are considered in forthcoming peace processes and/or peacekeeping mandates, including advocacy for inclusion of child protection provisions in ceasefire and peace agreements as well as throughout the consolidation of peace in the aftermath of conflict (including during reform and transition processes) UN - النظر في احتياجات الأطفال المحددة في عمليات السلام و/أو ولايات حفظ السلام القادمة، بما في ذلك الدعوة لإدراج الأحكام المتعلقة بحماية الأطفال في اتفاقات وقف إطلاق النار واتفاقات السلام، وكذا خلال توطيد السلام في أعقاب انتهاء النزاع (بما في ذلك خلال عمليات الإصلاح والانتقال)
    An important aspect of UNHCR's support will be to ensure that the assistance provided reaches women and addresses the specific needs of children. UN وسيتمثل جانب هام من جوانب دعم المفوضية في العمل على أن تصل المساعدة إلى النساء، وتلبي احتياجات الأطفال الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more