"the specific principles" - Translation from English to Arabic

    • المبادئ المحددة
        
    • مبادئ محددة
        
    There had also been a more general discussion on the specific principles presented by the preliminary report and their particular relevance to the topic. UN كما دارت مناقشة أعم بشأن المبادئ المحددة التي عرضها التقرير الأولي وبشأن صلتها الخاصة بهذا الموضوع.
    Since then, the discussions have focused on the specific principles and the modalities of national reconciliation. UN ومنذ ذلك الحين، تركزت المناقشات على المبادئ المحددة والطرائق المتصلة بالمصالحة الوطنية.
    Agreements have been reached on all the specific principles pertaining to national reconciliation. UN وتم التوصل الى اتفاقات بشأن جميع المبادئ المحددة المتعلقة بالمصالحة الوطنية.
    Thereafter, the talks focused on the specific principles of national reconciliation and on modalities for their implementation. UN وبعد ذلك، ركزت المحادثات على المبادئ المحددة للمصالحة الوطنية وعلى طرائق تنفيذها.
    It also sets out the specific principles governing public defence, such as prioritization, unity of operation, priority consideration for the interests of the person being assisted, confidentiality, supplementary intervention, residual jurisdiction and the provision of services free of cost. UN كما يضع مبادئ محددة تحكم الدفاع العام، مثل تحديد الأولويات، ووحدة العمليات، والنظر، على سبيل الأولوية، إلى مصالح الشخص الذي تجري مساعدته، والسرية، والتدخل التكميلي، والاضطلاع بالاختصاص التبعي، وتقديم الخدمات مجاناًً.
    Thereafter, the talks focused on the specific principles of national reconciliation and on modalities for their implementation. UN وبعد ذلك، ركزت المحادثات على المبادئ المحددة للمصالحة الوطنية وعلى طرائق تنفيذها.
    In Chapter III, Protection of human rights and basic freedoms, there is detailed elaboration of the civil and political, economic, social and cultural rights and definitions of the specific principles and mechanisms for their protection. UN ويتناول الفصل الثالث الذي يحمل عنوان حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية بالتفصيل الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية وتعاريف المبادئ المحددة وآليات حمايتها.
    " Subject to the general principles set out in the Basic Act on the Education System, the specific principles underlying higher education are: UN 295- " رهناً بالمبادئ العامة المنصوص عليها في القانون الأساسي لنظام التعليم، تنطبق على النظام الفرعي للتعليم العالي المبادئ المحددة التالية:
    She would appreciate further information concerning the specific principles enshrined in the Convention which had been taken into account, and concerning the committee set up to address the ensuing obligations. UN وأضافت أنها ستكون ممتنة لو حصلت على مزيد من المعلومات بشأن المبادئ المحددة المتضمنة في الاتفاقية والتي تؤخذ في الاعتبار، وبشأن اللجنة التي أنشئت للنظر في ما يترتب عليها من التزامات.
    B. Observations on the specific principles 15 - 63 5 UN باء - ملاحظات على المبادئ المحددة 15-63 6
    6. Since 18 February 1994, the Lusaka talks have focused on efforts to bridge the gap between the positions of the Government and UNITA on the specific principles relating to national reconciliation. UN ٦ - ومنذ ١٨ شباط/فبراير ١٩٩٤، ركزت محادثات لوساكا على الجهود المبذولة لسد الفجوة بين موقفي الحكومة ويونيتا بشأن المبادئ المحددة المتصلة بالمصالحة الوطنية.
    The general principles on this question were agreed on 17 February and, since then, the discussions have focused on the specific principles and the modalities. UN وتمت الموافقة على المبادئ العامة المتعلقة بهذه المسألة في ١٧ شباط/فبراير ومنذ ذلك الوقت تركزت المناقشات على المبادئ المحددة والطرائق.
    Following an agreement on 20 April 1994 on the general principles pertaining to this question, the discussions focused on the specific principles and on the modalities for the conduct of the elections. UN فبعد الاتفاق الذي تم في ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٤ بشأن المبادئ العامة المتصلة بهذه المسألة، تركزت المناقشات على المبادئ المحددة وعلى طرائق إجراء الانتخابات.
    Following an agreement on 17 February 1994 on the general principles pertaining to that question, the proceedings at Lusaka have focused on the specific principles and on the modalities for their implementation. UN وعقب إبرام اتفاق في ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٤ بشأن المبادئ العامة المتصلة بهذه المسألة، ركزت أعمال المحادثات الجارية في لوساكا على المبادئ المحددة وعلى طرائق تنفيذها.
    4. Since my last report to the Security Council, of 24 May 1994 (S/1994/611), considerable progress has been achieved on the specific principles. UN ٤ - ومنذ أن قدمت تقريري اﻷخير إلى مجلس اﻷمن، المؤرخ ٢٤ أيار/مايو ١٩٩٤ )S/1994/611(، تحقق تقدم ملموس بشأن المبادئ المحددة.
    On 14 November, the Government submitted to the Joint Commission its proposals on the specific principles of the national reconciliation on the special status of the leader of the largest opposition party. UN وفي ١٤ تشرين الثاني/نوفمبرقدمت الحكومة الى اللجنة المشتركة مقترحات بشأن المبادئ المحددة للمصالحة الوطنية حول المركز الخاص لزعيم أكبر حزب من أحزاب المعارضة.
    7. Once agreement is reached on the specific principles as well as on the modalities pertaining to national reconciliation, the remaining items on the agenda will be discussed, namely the future mandate of the United Nations and the role of the three observer States, the conclusion of the electoral process and the re-establishment of a national administration throughout the country. UN ٧ - وبمجرد التوصل الى اتفاق على المبادئ المحددة فضلا عن الطرائق المتصلة بالمصالحة الوطنية، ستجري مناقشة البنود المتبقية في جدول اﻷعمال، أي الولاية المقبلة لﻷمم المتحدة، ودور دول المراقبة الثلاث، وإنهاء عملية الانتخابات، وإعادة إرساء إدارة وطنية في سائر أرجاء البلد.
    9. The other outstanding points among the specific principles relating to national reconciliation concern the future status of " Vorgan " radio; the assumption by the UNITA deputies of their seats in the National Assembly; the re-establishment of State administration throughout Angola, and the return of UNITA property in the hands of the Government, and vice versa. UN ٩ - والنقاط اﻷخرى المتبقية ضمن المبادئ المحددة المتصلة بالمصالحة الوطنية تتعلق بمركز اذاعة " فورغان " في المستقبل، واحتلال نواب يونيتا مقاعدهم في الجمعية الوطنية، وإعادة اقامة الادارة الحكومية في جميع أنحاء أنغولا، وإعادة ممتلكات يونيتا الموجودة في حوزة الحكومة والعكس بالعكس.
    The discussions then focused on the specific principles and on 27 June the last of the original 18 specific principles was agreed upon, namely, the provision of appropriate facilities to UNITA, including adequate residences for its senior leaders. UN ثم ركزت المناقشات على المبادئ المحددة وفي ٢٧ حزيران/يونيه تم الاتفاق على آخر مبدأ من المبادئ المحددة الثمانية عشر اﻷصلية، وهو توفير المرافق الملائمة ليونيتا، بما في ذلك أماكن اﻹقامة الملائمة لكبار قادتها.
    7. Several United Nations entities have adapted their codes of conduct to incorporate the specific principles outlined in the bulletin on the prevention of, response to and reporting of cases of sexual exploitation and sexual abuse. UN 7 - وقام العديد من كيانات الأمم المتحدة بتعديل مدوناتها الخاصة بقواعد السلوك لإدراج المبادئ المحددة المبينة في النشرة بشأن منع حالات الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي والتصدي لهذه الحالات والإبلاغ عنها.
    C. Observations on the specific principles 18 - 57 6 UN جيم - ملاحظات بشأن مبادئ محددة 18-57 6

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more