"the specific recommendations" - Translation from English to Arabic

    • التوصيات المحددة
        
    • بالتوصيات المحددة
        
    • للتوصيات المحددة
        
    • توصيات محددة
        
    • والتوصيات المحددة
        
    the specific recommendations below are made to address these issues. UN وقد صدرت التوصيات المحددة الواردة أدناه لمعالجة هذه القضايا.
    It describes, in particular, the measures taken by the Government of Spain with regard to the specific recommendations made by the Permanent Forum at its eighth session. UN ويتناول بشكل خاص الإجراءات التي اتخذتها حكومة إسبانيا بشأن التوصيات المحددة التي قدمها المنتدى الدائم في دورته الثامنة.
    She would like to know which of the specific recommendations of the Royal Commission had been implemented. UN وأردفت أنها تود أن تعرف أي من التوصيات المحددة للجنة الملكية قد تمّ تنفيذها.
    With regard to the specific recommendations of the report, in-depth consideration and review will be necessary. UN وفيما يتعلق بالتوصيات المحددة الواردة في التقرير، فسيتطلب الأمر إمعان النظر فيها واستعراضها.
    The Union welcomes the specific recommendations made by the Secretary-General, which should be followed up collectively. UN ويرحب الاتحاد بالتوصيات المحددة التي قدمها اﻷمين العام، وهي توصيات ينبغي أن تتابع متابعة جماعية.
    Following a review of the specific recommendations of OPS in the areas of personnel, finance, and procurement, the Task Force also concluded that a number of basic authorities in these areas should rest with OPS. 2 DP/1993/70. UN وعقب استعراض للتوصيات المحددة المتعلقة بمكتب خدمات المشاريع في مجالات الموظفين والمالية والمشتريات، خلصت فرقة العمل أيضا إلى أن ثمة عددا من السلطات الرئيسية في هذه المجالات ينبغي أن يظل في يد المكتب.
    Comments on the specific recommendations contained in the report UN تعليقات على توصيات محددة واردة في التقرير
    It also dealt with the specific recommendations made by the Committee with regard to the need for better coordination. UN وتناول التقرير أيضا التوصيات المحددة التي قدمتها اللجنة فيما يتعلق بالحاجة إلى تحسين التنسيق.
    It also dealt with the specific recommendations made by the Committee with regard to the need for better coordination. UN وتناول التقرير أيضا التوصيات المحددة التي قدمتها اللجنة فيما يتعلق بالحاجة إلى تحسين التنسيق.
    Comments on the specific recommendations are set out below. UN وترد أدناه تعليقات على التوصيات المحددة.
    It also took account of reductions arising from the specific recommendations on civilian posts contained in paragraphs 36 to 74 of its report. UN وأخذت بعين الاعتبار أيضاً التخفيضات الناشئة عن التوصيات المحددة المتعلقة بالوظائف المدنية الواردة في الفقرات من 36 إلى 74 من تقريرها.
    the specific recommendations resulting from those workshops would be submitted to the Conference for its consideration. UN وسوف تُقدَّم التوصيات المحددة التي ستنبثق عن حلقات العمل تلك إلى المؤتمر لكي ينظر فيها.
    The Burton Report also prompted activity beyond the specific recommendations to those that encompass wider EEO initiatives. UN وحث تقرير بيرتون أيضا على القيام بأنشطة تتجاوز التوصيات المحددة لتلك التي تشمل المبادرات الأوسع نطاقا لتكافؤ فرص العمل.
    To this end, the Special Rapporteur makes the specific recommendations below. UN ولهذا الغرض، يقدم المقرر الخاص التوصيات المحددة الواردة أدناه.
    UNEP comments on the specific recommendations UN ويبدي برنامج الأمم المتحدة للبيئة تعليقات على التوصيات المحددة
    At some sites it may not be reasonably feasible to implement some of the specific recommendations. UN وفي بعض المواقع، قد يتعذر عقلاً ومنطقا تنفيذ بعض هذه التوصيات المحددة.
    With regard to the specific recommendations as set out in paragraphs 79 and 80 of the report, Bulgaria would like to communicate the following: UN أما فيما يتعلق بالتوصيات المحددة الواردة في الفقرتين ٧٩ و ٨٠ من التقرير، فإن بلغاريا تود اﻹفادة بما يلي:
    In this respect, we commend the specific recommendations contained in the report. UN وفي هذا الصدد نشيد بالتوصيات المحددة الواردة في التقرير.
    It would not be enough to simply summarize pertinent national activities. These activities could be clustered in accordance with the specific recommendations of the Summit. UN وليس كافيا الاقتصار على مجرد تلخيص اﻷنشطة الوطنية ذات الصلة، وإنما يمكن تجميع هذه اﻷنشطة في مجموعات وفقا للتوصيات المحددة التي وضعتها القمة.
    Response of the International Fund for Agricultural Development to the specific recommendations of the Forum UN أولا - استجابة الصندوق الدولي للتنمية الزراعية (الإيفاد) للتوصيات المحددة للمنتدى
    For several reasons, the group of experts has decided not to present a detailed evaluation of the current state of affairs in relation to the implementation of the specific recommendations in the present interim report. UN ولأسباب عدة، قرر الفريق عدم تقديم تقييم مفصل للأوضاع الراهنة فيما يتعلق بتنفيذ توصيات محددة في هذا التقرير المؤقت.
    The following discussion of the systems and the specific recommendations are illustrative. UN إن المناقشة التالية للنظم والتوصيات المحددة هي على سبيل اﻹيضاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more