"the specifications of the" - Translation from English to Arabic

    • مواصفات
        
    • المواصفات المتعلقة
        
    • المواصفات الواردة
        
    • وضع مواصفاته
        
    • لمواصفات
        
    the specifications of the construction contract provided that the Plant would produce a daily output of 6,400 metric tons of clinker, for 300 days a year. UN وتنص مواصفات عقد البناء أن المفروض في المصنع أن ينتج 400 6 طن متري يومياً من الخبث، على مدى 300 يوم في السنة.
    Note: The number of tyres used will depend on the specifications of the project. UN ملاحظة: سوف يعتمد عدد الإطارات على مواصفات المشروع.
    In a subsequent letter the defendant confirmed a change in the specifications of the mills upon request of the plaintiff. UN وفي رسالة لاحقة أكد المدعى عليه تغييرا في مواصفات وحدات الدلفنة بناء على طلب المدعي.
    This note outlines possible forms of cooperation among administrators of registries and the ITL and describes progress in developing the specifications of the data exchange standards and in developing and implementing the ITL, including measures taken to reduce the resources required to develop the ITL. UN وتوضح كذلك التقدم المحرز في إعداد المواصفات المتعلقة بمعايير تبادل البيانات ووضع سجل المعاملات وتنفيذه، بما في ذلك التدابير المتخذة لتخفيض الاحتياجات من الموارد اللازمة لوضع سجل المعاملات.
    The vast majority of the tents provided by the company in August were not in accordance with the specifications of the purchase order in material respects. UN وخالفت الغالبية العظمى للخيام التي وردتها الشركة في شهر آب/أغسطس المواصفات الواردة في أمر الشراء من النواحي المادية.
    (d) The functional requirements of the global warden system had evolved, and the specifications of the system were not yet finalized. UN (د) ما زالت الاحتياجات الوظيفية لنظام المراقبة العالمي قيد التطوير ولم يتم الانتهاء بعد من وضع مواصفاته.
    The contract provided a clear and detailed description of the specifications of the goods. UN ونص العقد على وصف واضح ومفصل لمواصفات البضاعة.
    Provisions are made within the specifications of the Smart card to audit and control the fabrication of the device. UN وقد وُضعت أحكام بشأن مواصفات البطاقة الذكية ترمي إلى مراجعة ومراقبة تصنيعها.
    It also includes information on progress with the development of the specifications of the data exchange standards and cooperation among administrators of registry systems. UN ويتضمن التقرير أيضاً معلومات عن التقدم المحرز في وضع مواصفات معايير تبادل البيانات والتعاون بين مديري نظم السجلات.
    In these selected applications, the number of tyres used depends on the specifications of the project. UN وفي هذه التطبيقات المختارة، يتوقف عدد الإطارات المستخدمة على مواصفات المشروع.
    The number of tyres used will depend on the specifications of the project. UN ويعتمد عدد الإطارات المستخدمة على مواصفات المشروع.
    the specifications of the major sub-systems are being formulated as a result of the in-house research. UN وتجري صياغة مواصفات النظم الفرعية الرئيسية بالاستناد إلى نتائج البحوث الداخلية.
    Although the need for such vehicles had originally been envisaged in 1997, the time taken in identifying the specifications of the product and qualified vendors caused a delay in procurement action. UN وبالرغم من أن الحاجة إلى مركبات من ذلك القبيل قد توخيت أصلا في عام ١٩٩٧ فإن الوقت الذي استغرقه تحديد مواصفات المنتج والبائعين المؤهلين تسبب في تأخير عملية الشراء.
    Eben also alleged that it purchased new woodwork machinery to satisfy the specifications of the Government of Iraq. UN وادعت Eben إلى جانب ذلك أنها اشترت آلات جديدة للأشغال الخشبية لتلبية مواصفات الحكومة العراقية.
    This work was conducted with a view to completing the specifications of the technical standards by COP 9 and completing the implementation and testing of the transaction log by COP 10, as agreed at COP 8. UN وقد تم الاضطلاع بهذا العمل بهدف استكمال صياغة مواصفات المعايير التقنية في الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف واستكمال تشغيل واختبار سجل المعاملات في الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف حسبما اتفق عليه في دورته الثامنة.
    The IAEA's analysis to date indicates that the specifications of the aluminium tubes recently sought by Iraq appear to be consistent with reverse engineering of rockets. UN ويشير التحليل الذي أجرته الوكالة حتى الآن إلى أن مواصفات أنابيب الألومنيوم التي أراد العراق شراؤها مؤخرا تبدو متسقة مع الهندسة العكسية للصواريخ.
    Because of funding constraints, work on the development of the ITL had to be postponed to 2004 as Parties urged that priority be given to the elaboration of the specifications of the data exchange standards. UN ونظراً للمصاعب المتعلقة بالتمويل، تعين إرجاء الأعمال الخاصة بوضع سجل المعاملات المستقل إلى عام 2004 لأن الأطراف شددت على ضرورة منح الأولوية لصياغة المواصفات المتعلقة بمعايير تبادل البيانات.
    Good progress has been made in the first half of 2004 to identify the requirements for the ITL arising from relevant decisions of the COP and the specifications of the data exchange standards. UN ولقد أحرز تقدم لا بأس به في النصف الأول من عام 2004 في تحديد شروط هذا السجل المنبثقة من المقررات ذات الصلة التي اتخذها مؤتمر الأطراف وكذلك من المواصفات المتعلقة بمعايير تبادل البيانات.
    Procurement did not realize that the actual seating capacity of the buses (31) neither matched the specifications of the invitation to bid, nor ... [the vendor’s] quotation, which explicitly indicates a price for 48/55-seater buses. UN ولم يدرك قسم المشتريات أن عدد المقاعد الفعلي في الحافلات )٣١ مقعدا( لا يطابق المواصفات الواردة في طلب تقديم العطاءات ولا يتناسب مع السعر ]الذي قدمه البائع[ والذي يشير على نحو صريح إلى أنه سعر لحافلات يتراوح عدد مقاعدها بين ٤٨ و ٥٥ مقعدا.
    (d) The functional requirements of the global warden system had evolved, and the specifications of the system were not yet finalized. UN (د) تطورت الاحتياجات الوظيفية لنظام الحراسة العالمي ولم يتم الانتهاء بعد من وضع مواصفاته.
    South Africa, for example, had reported that 95 per cent of tested halon-1301 stocks did not meet the specifications of the International Organization for Standardization. UN فذكرت جنوب أفريقيا، على سبيل المثال، أن 95 في المائة من مخزونات الهالونات-1301 المختبرة غير مستوفاة لمواصفات المنظمة الدولية للتوحيد القياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more