"the spirit and letter of" - Translation from English to Arabic

    • روح ونص
        
    • لروح ونص
        
    • نصا وروحا
        
    • نص وروح
        
    • بروح ونص
        
    • لنص وروح
        
    • روحا ونصا
        
    • بنص وروح
        
    • روحاً ونصاً
        
    • لروح ونصوص
        
    • وروح هذه
        
    The goals set with respect to redressing the gender imbalance were within the spirit and letter of those resolutions. UN وأضاف أن اﻷهداف المحددة بخصوص تدارك عدم التوازن بين الجنسين تندرج في حدود روح ونص تلك القرارات.
    We believe that the spirit and letter of the United Nations Charter are the foundation for any regional agreements and arrangements in the area of security architecture. UN ونعتقد أن روح ونص ميثاق الأمم المتحدة هما الأساس لأية اتفاقات وترتيبات إقليمية في مجال الهيكلية الأمنية.
    Any provision of a state law that was found to be inconsistent with a federal law or with the spirit and letter of the Constitution was considered to be null and void. UN وأي حكم وارد في قانون ولاية ما وجد أنه غير متمش مع قانون اتحادي أو مع روح ونص الدستور يعتبر لاغيا وباطلا.
    The provision is discriminatory and should be amended in line with the spirit and letter of the Convention. UN وهذا الحكم تمييزي ويتعين إعادة النظر فيه وفقا لروح ونص الاتفاقية.
    In that regard, the spirit and letter of the Matignon and Nouméa Accords must be respected so as not to betray the hopes of the people of the Territory. UN وفي هذا الصدد، يجب التقيد باتفاقات ماتينيون نصا وروحا كيلا تحبط آمال سكان اﻹقليم.
    France therefore considers that this practice is in keeping with the spirit and letter of the above-mentioned provisions of the resolution. UN ولذلك، تعتبر فرنسا أن هذه الممارسة تتمشى مع نص وروح أحكام القرار الآنفة الذكر.
    Committed to the spirit and letter of international norms, it remained determined to cooperate in implementing them. UN وتمسكا منها بروح ونص المعايير الدولية، تظل بيلاروس مصممة على التعاون في تطبيق تلك المعايير.
    There is nothing more counter to the spirit and letter of the Charter than the blockade maintained by the United States against Cuba. UN ولا شيء يتناقض مع روح ونص الميثاق أكثر من الحصار الذي تطبقه الولايات المتحدة ضد كوبا.
    The proposed amendment was unnecessary and absolutely contrary to the spirit and letter of the draft resolution. UN والتعديل المقترَح غير ضروري ويتناقض تماماً مع روح ونص مشروع القرار.
    My delegation looks forward to the implementation of the spirit and letter of the resolution. UN ويتطلع وفدي إلى تنفيذ روح ونص هذا القرار.
    It is thus a period during which the United Nations will retain important responsibilities, in particular for guaranteeing respect for the spirit and letter of the provisions of the proposed Plan. UN وبالتالي، فإنها فترة ستحتفظ فيها الأمم المتحدة بمسؤوليات مهمة لا سيما من أجل ضمان احترام روح ونص أحكام الخطة المقترحة.
    On the contrary, it encourages the development of constructive and friendly relations between both countries, in keeping with the spirit and letter of the Charter of the United Nations and international law. UN بل إنها على العكس تشجع إقامة علاقات بناءة وودية بين البلدين في إطار روح ونص ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    This situation is most unfortunate and is far from being compatible with the spirit and letter of the NPT. It leaves article VI not fully implemented 25 years after the Treaty's entry into force. UN هذا الوضع يا سيادة الرئيس مؤسف للغاية وبعيد تماماً عن روح ونص معاهدة منع الانتشار كما أنه لا يحقق التطبيق الكامل للمادة السادسة وبعد انقضاء ٥٢ عاماً على دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    Clearly, that ambition is fully in line with the spirit and letter of the Convention. UN وهذا الطموح يتجسد طبعا بشكل كامل في روح ونص اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Nevertheless, these efforts will remain in vain if they are not adequately supported by the developing countries’ partners in development, who must also honour their commitments in conformity with the spirit and letter of Copenhagen. UN ومع ذلك ستظل هذه الجهود دون جدوى ما لم تدعمها بشـكل كاف البلدان المتقدمة النمو والشركاء في التنمية، والتي ينبغي لها أيضا أن تحترم تعهداتها وفقا لروح ونص مقررات قمة كوبنهاغن.
    Unfortunately, the Government of Azerbaijan has failed to comply with the spirit and letter of resolution 822 by refusing to return to the CSCE negotiation process. UN والمؤسف أن حكومة أذربيجان لم تمتثل لروح ونص القرار ٨٢٢، فقد رفضت استئناف عملية التفاوض التي أقامها مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    He therefore considered that the proposed amendment was not in keeping with the spirit and letter of the draft resolution. UN وأوضح أنه، بناء على ذلك، يرى أن التعديل المقترح لايتسق مع مشروع القرار نصا وروحا.
    We welcome this opportunity to express our satisfaction that the General Assembly is considering such an important report as that of the Secretary-General, in accordance with the spirit and letter of the Charter, which confers upon the General Assembly the power to discuss the activities and future of the Organization. UN ونرحب بهذه الفرصة لﻹعراب عن ارتياحنا لكون الجمعية العامة تنظر في تقرير هام مثل تقرير اﻷمين العام، وذلك تمشيا مع نص وروح الميثاق، الذي يخول الجمعية العامة سلطة مناقشة أنشطة المنظمة ومستقبلها.
    It calls on the Libyan leadership and the States members of the coalition to strictly follow in their actions the spirit and letter of the relevant resolutions. UN ويدعو القيادة الليبية والدول الأعضاء في التحالف إلى الالتزام الصارم بروح ونص القرارات ذات الصلة في أفعالهم.
    The drilling activities undertaken by the United Kingdom on the Argentine continental shelf were contrary to the spirit and letter of General Assembly resolution 31/49. UN وتعد أنشطة التنقيب التي تقوم بها المملكة المتحدة في الجرف القاري للأرجنتين مخالفة لنص وروح قرار الجمعية العامة 31/49.
    We also believe that the spirit and letter of intergovernmental processes must be adhered to in such initiatives. UN كما نعتقد بوجوب الامتثال في هذه المبادرات للعمليات الحكومية الدولية روحا ونصا.
    The Support Group pledges to advance the spirit and letter of the Declaration within our agencies' mandates and to ensure that the Declaration becomes a living document throughout our work. UN ويتعهد فريق الدعم بالنهوض بنص وروح الإعلان ضمن ولايات وكالاتنا والتأكد من أن الإعلان أصبح وثيقة حية في جميع أعمالنا.
    Any impediment to the free enjoyment of those rights shall be interpreted as an act contrary to the spirit and letter of international instruments. UN يفسَّر كل عائق يوضع أمام التمتع الحر بهذه الحقوق بأنه فعل مخل بأحكام الصكوك الدولية روحاً ونصاً.
    The Chamber Council of the Federation Council and the Council of the State Duma of the Federal Assembly of the Russian Federation express their extreme concern that, in violation of the basic rules of international law and the spirit and letter of applicable and unimplemented United Nations Security Council resolutions, in particular resolution 1244 (1999), the territory of Kosovo (Serbia) has declared its independence and secession from Serbia. UN يعرب مكتب المجلس الاتحادي ومجلس الدوما بالجمعية الفيدرالية للاتحاد الروسي عن قلقهما البالغ لقيام إقليم كوسوفو (صربيا) بالإعلان عن استقلاله وانفصاله عن صربيا، مما يشكل مخالفة للمعايير الأساسية للقانون الدولي، وانتهاكا لروح ونصوص القرارات النافذة والقرارات غير المطبقة لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، وعلى وجه الخصوص القرار 1244 (1999) بشأن إقليم كوسوفو (صربيا).
    The comments made and positions adopted by Algeria in this memorandum on the subject of the Plan proposed by the Personal Envoy are not intended to question the spirit and letter of this new proposal or still less to undermine its provisions or structure. UN والتعليقات والمواقف التي أعربت عنها الجزائر من خلال هذه المذكرة بشأن الخطة التي اقترحها المبعوث الشخصي للأمين العام لا ترمي إلى التشكيك في نص وروح هذه الاقتراح الجديد ولا إلى المساس بأحكامه وصياغته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more