"the spirit of article" - Translation from English to Arabic

    • روح المادة
        
    • لروح المادة
        
    • وبروح المادة
        
    • وروح المادة
        
    • بروح المادة
        
    • من منطلق المادة
        
    Most important, there is no mechanism in the United Nations to address the spirit of article 50 effectively and systematically. UN ومن المهم للغاية أنه لا توجد أية آلية في اﻷمم المتحدة لمعالجة روح المادة ٥٠ بفعالية وبأسلوب منهجي.
    The Council should apply the spirit of article 44 of the Charter of the United Nations, which reads: UN وينبغي للمجلس أن يطبق روح المادة ٤٤ من ميثاق اﻷمم المتحدة التي تنص على ما يلي:
    There was a need for a new guardianship system that reflected the spirit of article 12 of the Convention. UN ومن الضروري وضع نظام جديد للوصاية يعكس روح المادة 12 من الاتفاقية.
    In her view, that legislation runs counter to the spirit of article 2 of the Convention against Torture. UN وترى مقدمة البلاغ أن هذا القانون مخالف لروح المادة ٢ من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    It is also contrary to the spirit of article 16 of the Convention. UN وهذا الحكم مناف أيضا لروح المادة ١٦ من الاتفاقية.
    This indeed is the spirit of article 44 of the Charter. UN وهذا في الواقع هو روح المادة 44 من الميثاق.
    This constitutional provision explicitly fulfils the spirit of article 4 of the Covenant. UN إن هذا الحكم الدستوري يجسِّد تماماً روح المادة 4 من العهد.
    He inferred that action could be taken to restore the real 1991 value of those emoluments, in line with the spirit of article 32 of the Statute of the Court. UN واستنتج أن من الممكن اتخاذ إجراء ﻹعادة هذه المرتبات إلى ما كانت عليه قيمتها الحقيقية في عام ١٩٩١، تمشيا مع روح المادة ٣٢ من النظام الساسي للمحكمة.
    All these provisions, which are in conformity with the spirit of article 9 of the Convention, are somewhat restricted by the fact that a married woman cannot obtain a passport without her husband's authorization. UN وجميع هذه اﻷحكام المتوافقة مع روح المادة ٩ من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة يضعفها، بعض الشيء، أن المرأة المتزوجة لا يمكنها الحصول على جواز سفر بدون إذن زوجها.
    This legal text is therefore in line with the spirit of article 7 of the Convention. UN ويتمشى نص هذا القانون مع روح المادة ٧ من الاتفاقية.
    This state of affairs constitutes an obstacle to the advancement of women and is contrary to the spirit of article 8 of the Convention. UN وهذه الحالة تمثل عائقا أمام النهوض بالمرأة وتتعارض مع روح المادة ٨ من الاتفاقية.
    Such steps, in the view of my country, run counter to the spirit of article VI of the NPT. UN وهذه الخطوات، في رأي بلدي، تتنافى مع روح المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    In Switzerland's view, such decisions are contrary to the spirit of article VI of the Nuclear Non-Proliferation Treaty. UN وترى سويسرا أن هذه القرارات تتعارض مع روح المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Therefore, to overcome any ambiguities, it is important that there be a mechanism in the United Nations to address the spirit of article 50 effectively and systematically. UN لذلك، يكون من المهم للتغلب على أي غموض أن تكون هناك آلية في اﻷمم المتحدة لمعالجة روح المادة ٥٠ بشكل فعال ومنظم.
    Such practices and attitudes are therefore contrary to the spirit of article 5 of the Convention. UN ولذلك فهي منافية لروح المادة ٥ من الاتفاقية.
    Such attitudes ran counter to the spirit of article IV and made nuclear weapons even more attractive to States trying to acquire them. UN ومثل هذه المواقف تمضي مناهضة لروح المادة الرابعة وتجعل الأسلحة النووية أكثر إغراء بالنسبة للدول التي تحاول اقتناءها.
    The ultimate goal must be the enhancement of the Organization through the creation of a body of international civil servants in the spirit of article 101 of the Charter. UN وقالت إنه لا بد من أن يكون الهدف النهائي تعزيز المنظمة عن طريق إيجاد مجموعة من موظفي الخدمة المدنية الدولية وفقا لروح المادة ١٠١ من الميثاق.
    It was certainly encouraging that the international community and the Security Council had shown an awareness of the difficulties of the countries so affected, in keeping with the spirit of article 50 of the Charter of the United Nations. UN ومن المشجع فعلا أنه قد ظهر في المجتمع الدولي وفي مجلس اﻷمن إدراك للصعوبات التي تواجهها بعض البلدان، وفقا لروح المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    In the spirit of article 56 of the Charter of the United Nations, the specific provisions of the Covenant (arts. 12, 2.1, 22 and 23) and the AlmaAta Declaration on primary health care, States parties should recognize the essential role of international cooperation and comply with their commitment to take joint and separate action to achieve the full realization of the right to health. UN وبروح المادة 56 من ميثاق الأمم المتحدة، والأحكام المحددة في العهد (المواد 12-2(1) و22 و23) وإعلان ألما - آتا المتعلق بالرعاية الصحية الأولية، ينبغي للدول الأطراف الاعتراف بالدور الأساسي للتعاون الدولي والامتثال لتعهدها باتخاذ إجراءات مشتركة ومنفصلة لتحقيق الإعمال التام للحق في الصحة.
    In this connection, let us not forget the letter and the spirit of article 19 of the Charter, with its implications for the right to vote. UN وفي هذا الصدد، دعونا لا ننسى نص وروح المادة ١٩ من الميثاق وآثارها بالنسبة لحق التصويت.
    While the spirit of article 97 should be honoured, cooperation between the Council and the Assembly should be encouraged, it commented. UN وأضاف معلقا أنه في حين ينبغي التقيد بروح المادة 97، فإنه ينبغي تشجيع التعاون بين مجلس الأمن والجمعية العامة.
    In the spirit of article 56 of the Charter of the United Nations and specific provisions of the Covenant (arts. 2.1, 6, 22 and 23), States parties should recognize the essential role of international cooperation and comply with their commitment to take joint and separate action to achieve the full realization of the right to work. UN وينبغي للدول الأطراف، أن تعترف، من منطلق المادة 56 من ميثاق الأمم المتحدة وأحكام معينة من أحكام العهد (المواد 2-1 و6 و22 و23)، بما للتعاون الدولي من دور أساسي، وأن تفي بالتزامها القاضي باتخاذ إجراءات جماعية وفردية لإعمال الحق في العمل على أتم وجه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more