"the sponsorship system" - Translation from English to Arabic

    • نظام الكفالة
        
    • نظام الكفيل
        
    • قانون الكفالة
        
    • نظام كفالة
        
    • لنظام الكفالة
        
    • بنظام الكفالة
        
    • ونظام الكفالة
        
    Moreover, the Special Rapporteur noted that there are distortions of the sponsorship system, which further enhance the workers' vulnerability to exploitation. UN وإضافة إلى ذلك، لاحظت المقررة الخاصة أن هناك أوجه خلل في نظام الكفالة تزيد من إمكانية تعرض العمال للاستغلال.
    The penalties for abuse of the sponsorship system have already been raised, and the Economic Development Board is currently discussing law reforms that would make it easier for employees to change employers. UN وقد سبق أن أثيرت مسألة فرض عقوبات على إساءة استعمال نظام الكفالة. ويناقش مجلس التنمية الاقتصادية حالياً إجراء تعديلات قانونية من شأنها أن تسهِّل على المستخدَمين تغيير أصحاب عملهم.
    A modification of the sponsorship system should be considered to allow migrant workers to freely change their employers. UN وينبغي النظر في إمكانية تعديل نظام الكفالة ليتاح للعمال المهاجرين حرية تغيير أرباب عملهم.
    Germany asked how the Government assesses the impact of the sponsorship system and what measures are taken to protect workers from resulting dependence. UN وسألت ألمانيا عن تقدير الحكومة لأثر نظام الكفيل وما هي التدابير المتخذة لحماية العمال مما يخلفه هذا النظام من تبعية.
    the sponsorship system remains in place and no firm steps have been taken to abolish this system. UN لا يزال نظام الكفالة قائماً ولم تتخذ خطوات جدية لإلغاء هذا النظام.
    the sponsorship system remains in place and no firm steps have been taken to abolish this system. UN لا يزال نظام الكفالة قائماً ولم تتخذ خطوات جدية لإلغاء هذا النظام.
    This situation is exacerbated by the sponsorship system which makes them dependent on particular employers for their authorization to work and to remain in the country. UN ويتفاقم هذا الوضع في ظل نظام الكفالة الذي يرهن حصول هؤلاء على تصاريح عمل والبقاء في البلد بموافقة أرباب العمل الخواص.
    The Committee is also concerned that domestic workers were excluded from the 2010 Private Sector Labour Code, and that the modifications of the sponsorship system have not ensured respect for their basic human rights. UN كما يساور اللجنة قلق بشأن استبعاد خدم المنازل من قانون العمل في القطاع الأهلي الصادر عام 2010، ولأن التعديلات التي أُدخلت على نظام الكفالة لم تضمن احترام حقوقهم الإنسانية الأساسية.
    The State party should abandon the sponsorship system and should enact a framework that guarantees the respect for the rights of migrant domestic workers. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخلى عن نظام الكفالة وأن تضع إطاراً تشريعياً يكفل احترام حقوق خدم المنازل من العمال المهاجرين.
    The State party should abandon the sponsorship system and should enact a framework that guarantees respect for the rights of migrant domestic workers. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخلى عن نظام الكفالة وأن تضع إطاراً تشريعياً يكفل احترام حقوق خدم المنازل من العمال المهاجرين.
    This situation is exacerbated by the sponsorship system which makes them dependent on particular employers for their authorization to work and to remain in the country. UN ويتفاقم هذا الوضع في ظل نظام الكفالة الذي يرهن حصول هؤلاء على تصاريح عمل والبقاء في البلد بموافقة أرباب العمل الخواص.
    The Committee is also concerned that domestic workers were excluded from the 2010 Private Sector Labour Code, and that the modifications of the sponsorship system have not ensured respect for their basic human rights. UN كما يساور اللجنة قلق بشأن استبعاد خدم المنازل من قانون العمل في القطاع الأهلي الصادر عام 2010، ولأن التعديلات التي أُدخلت على نظام الكفالة لم تضمن احترام حقوقهم الإنسانية الأساسية.
    The State party should abandon the sponsorship system and should enact a framework that guarantees the respect for the rights of migrant domestic workers. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخلى عن نظام الكفالة وأن تضع إطاراً تشريعياً يكفل احترام حقوق خدم المنازل من العمال المهاجرين.
    Second, the sponsorship system limits the mobility of expatriates and thus their ability to respond to labour market needs. UN ثانياً: يقيَد نظام الكفالة حركة العمال الوافدين ومن ثم قدرتهم على الاستجابة لمتطلبات سوق العمل.
    Paragraph 18: The State party should abandon the sponsorship system and should enact a framework that guarantees the respect for the rights of migrant domestic workers. UN الفقرة 18: ينبغي للدولة الطرف أن تتخلى عن نظام الكفالة وأن تضع إطاراً تشريعياً يكفل احترام حقوق خدم المنازل من العمال المهاجرين.
    This was the first decision of significant relaxation of the sponsorship system in the Gulf Cooperation Council countries. UN وكان هذا أول قرار ينطوي على تخفيف معتبر في نظام الكفيل ببلدان مجلس التعاون الخليجي.
    In that context, Bahrain, Kuwait, Qatar and Saudi Arabia took measures aimed at reforming the sponsorship system of expatriate workers by the third quarter of 2009. UN وفي ذلك السياق، اتخذت البحرين والكويت وقطر والمملكة العربية السعودية تدابير تهدف إلى إصلاح نظام الكفيل للعمال الأجانب بحلول الفصل الثالث من عام 2009.
    The Committee recommends that the State party take the necessary legislative measures to abolish the sponsorship system altogether and ensure that the procedure for the recruitment and employment of expatriate labour to be applied by the Public Authority for Labour Force effectively protects migrant workers against abuse and exploitation. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير التشريعية اللازمة لإلغاء نظام الكفيل تماماً والتأكد من أن الهيئة العامة للقوى العاملة تطبق إجراءات توظيف وتشغيل العمالة الوافدة على نحو فعال يحمي العمال المهاجرين من سوء المعاملة والاستغلال.
    Please also provide information on measures taken by the State party to improve the protection of migrant workers under the sponsorship system and to establish more effective complaints and dispute settlement mechanisms. UN ونرجو تقديم معلومات عن الإجراءات التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين حماية العمال المهاجرين (العمالة الوافدة) في ظل قانون الكفالة ولوضع آلية أكثر كفاءة لتلقي الشكاوى وتسوية الخلافات.
    Labour market reform has been ongoing in GCC countries, including a review of the sponsorship system for foreign workers, a review of the status of foreign workers, a proposal for minimum-wage guidelines for nationals, and proposals for labour-law reforms. UN وقد تواصل إصلاح سوق العمل في بلدان مجلس التعاون الخليجي، بما في ذلك استعراض نظام كفالة العمال الأجانب، واستعراض وضع العمال الأجانب، واقتراح مبادئ توجيهية للحد الأدنى للأجور بالنسبة لرعايا تلك البلدان، وتقديم مقترحات بشأن إصلاحات قانون العمل.
    The Government was exploring alternatives to the sponsorship system in consultation with the International Labour Organization (ILO). UN وتعكف الحكومة على استكشاف بدائل لنظام الكفالة بالتشاور مع منظمة العمل الدولية.
    Migrant workers account for over 170 different nationalities and are governed by the sponsorship system known as kafala. UN وينتمي الوافدون إلى ما يزيد على 170 جنسية مختلفة وهم محكومون بنظام الكفالة.
    20. The Committee is concerned that refugees recognized by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and asylum-seekers who are unable to regulate their status in accordance with the current legal framework regulating the employment of foreigners and the sponsorship system remain without legal residence in the country. UN 20- يساور اللجنة القلق لأن اللاجئين الذين تعترف بهم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وطالبي اللجوء غير القادرين على تنظيم وضعهم وفقاً للإطار القانوني الحالي المنظم لعمل الأجانب ونظام الكفالة ما زالوا من دون إقامة قانونية في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more