"the spread of this" - Translation from English to Arabic

    • انتشار هذا
        
    • انتشار هذه
        
    • لانتشار هذا
        
    • لانتشار هذه
        
    • وانتشار هذا
        
    • إنتشار هذا
        
    Those two important outcomes have guided international efforts to halt and reverse the spread of this epidemic. UN وقد وجهت هاتان النتيجتان الهامتان الجهود الدولية نحو وقف انتشار هذا الوباء وانحساره.
    The provision of emergency and continuous assistance is indispensable, both with regard to treating infected persons and to halting the spread of this deadly disease. We cannot continue the pattern of ignoring this problem which faces so many States. UN إن توفير المساعدة الطارئة والمستمرة لهو أمر لا بد منه، سواء كان بالنسبة لعلاج الأشخاص المصابين أو الحد من انتشار هذا الوباء، إذ لا يمكن الاستمرار في تجاهل هذه المشكلة التي تواجه العديد من الدول.
    Liberia recently set up its National AIDS Commission to advance practical strategies that will help to halt the spread of this deadly disease. UN وقد شكلت ليبريا مؤخرا لجنة وطنية معنية بالإيدز للنهوض باستراتيجيات عملية تسهم في وقف انتشار هذا المرض المميت.
    The development of initiatives and programmes to prevent the spread of this phenomenon UN تطوير مبادرات وبرامج الوقاية والمنع من انتشار هذه الظاهرة؛
    The report notes the spread of this menace to the north-east and north-west of the country. UN ويلاحظ التقرير انتشار هذه الآفة في شمال شرق وشمال غرب البلد.
    It is necessary to continue regional assistance to combat HIV/AIDS for tackling the spread of this disease through cross-border trafficking and the need to assist countries in preparing multi-sectoral responses in the context of MDG-based development strategies. UN من الضروري مواصلة المساعدات الإقليمية اللازمة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من أجل التصدي لانتشار هذا المرض عن طريق الاتجار بالبشر العابر للحدود والحاجة إلى مساعدة البلدان لإعداد الاستجابات المتعددة القطاعات في سياق الاستراتيجيات الإنمائية المستندة إلى الأهداف الإنمائية للألفية.
    It should also continue its efforts to take effective action against the spread of this phenomenon in the media, particularly the Internet. UN كما ينبغي لها أن تواظب على التصدي لانتشار هذه الظاهرة في وسائل الإعلام، ولا سيما على الإنترنت.
    the spread of this terrible disease is alarming. UN وانتشار هذا المرض المروع أمر مثير للفزع.
    By 2010, the Caribbean will have drastically reduced the spread of this disease through universal access. UN وبحلول عام 2010، ستكون منطقة الكاريبي قد حدت بشدة من انتشار هذا المرض، عن طريق إتاحة إمكانية مكافحته للجميع.
    The magnitude of the spread of this epidemic has meant that we must concentrate on prevention without forgetting treatment and support for individuals living with this illness. UN إن مدى انتشار هذا الوباء أصبح يعني أن علينا أن نركز على الوقاية دون أن ننسى العــلاج ودعم الأشخاص المصابين بهذا المرض.
    Serbia and Montenegro supports and is ready to participate in all international efforts aimed at suppressing the spread of this type of weapon. UN وصربيا والجبل الأسود تؤيد كل الجهود الدولية الرامية إلى كبح انتشار هذا النوع من الأسلحة وهي مستعدة للمشاركة في تلك الجهود.
    I would almost say that we must invent a new kind of containment in order to stem the spread of this disease. UN ويمكنني القول إنه يجب أن نبتكر نوعا جديدا من الاحتواء لوقف انتشار هذا المرض.
    In an effort to combat the spread of this epidemic, the Government, to the best of its resource capability, is trying to take the necessary measures. UN وفي محاولة لمكافحة انتشار هذا الوباء، تحاول الحكومة، مستخدمة أفضل قدرة لمواردها، اتخاذ التدابير الضرورية.
    Concerted action to control the spread of this disease should remain a priority of the Organization. UN ويجب أن يظل العمل المنسق الهادف إلى الحد من انتشار هذا المرض من أولويات هذه المنظمة.
    The Department has published various booklets on the risks of contracting AIDS and the necessary precautions to be taken against the spread of this mortal disease. UN وتنشر الإدارة كتيبات متعددة عن أخطار الإصابة بالإيدز وعن التدابير الوقائية الواجب اتخاذها لمنع انتشار هذا المرض المميت.
    The best way to stop the spread of this new terror is by resolving the Syrian conflict politically. UN وأفضل سبيل إلى وقف انتشار هذا الإرهاب الجديد هو إيجاد تسوية سياسية للنزاع السوري.
    Some of you may have heard that the U.S. government and the military are behind the spread of this deadly virus, that the Navy ship is here to spread more disease, and that I am a prisoner on this ship. Open Subtitles البعض منكم قد سمع أن الحكومة الامريكية والجيش تقف وراء انتشار هذا الفيروس القاتل
    the spread of this family of trajectories at the time of the possible Earth impact gives a rigorous Earth impact probability. UN ويعطي انتشار هذه المجموعة من المسارات عند الارتطام الممكن بالأرض القيمة الدقيقة لاحتمال ارتطام الجسم بالأرض.
    the spread of this family of trajectories at the time of the possible Earth impact gives a rigorous Earth impact probability. UN ويعطي انتشار هذه العائلة من المسارات عند الارتطام الممكن بالأرض القيمة الدقيقة لاحتمال ارتطام الجسم بالأرض.
    We trust that the establishment of a new, effective system of information exchange on terrorism will be helpful in preventing the spread of this scourge. UN إننا نثق بأن إنشاء نظام تبادل معلومات جديد وفعال حول الإرهاب سيكون مفيدا في منع انتشار هذه الآفة.
    This situation thus calls for a broad-based approach and adequate resources to tackle the spread of this scourge. UN ولذلك فإن هذه الحالة تستدعي نهجا عريض القاعدة وموارد وافية للتصدي لانتشار هذه الآفة.
    the spread of this evil triangle like a plague is about to contaminate the entire area, setting off alarm bells from the Far East to the Far West, even echoing in faraway capitals of the world. UN وانتشار هذا المثلث الشرير مثل الطاعون يوشك أن يصيب المنطقة بأسرها، ويدق أجراس الخطر من أقصى الشرق إلى أقصى الغرب، بل إن أصداءه ستتردد في عواصم العالم البعيدة.
    All we have to do now is to stop the spread of this outbreak Open Subtitles كلّ ما علينا فعلُه الآن هو إيقاف إنتشار هذا التفشّي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more