"the spt noted" - Translation from English to Arabic

    • ولاحظت اللجنة الفرعية
        
    • لاحظت اللجنة الفرعية
        
    • اللجنة الفرعية لاحظت
        
    the SPT noted that the mattresses given to some detainees were badly worn. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أن المراتب المقدمة إلى بعض المحتجزين بالية جداً.
    33. the SPT noted that the problem of impunity is further exacerbated in the south of the country, following the June 2010 events. UN 33- ولاحظت اللجنة الفرعية أن مشكلة الإفلات من العقاب ازداد تفاقمها في جنوب البلد، عقب الأحداث التي وقعت في حزيران/يونيه 2010.
    the SPT noted with particular concern that no funds were allocated for medicine and equipment for those facilities under the SCNS. UN ولاحظت اللجنة الفرعية مع القلق بوجه خاص عدم تخصيص أية موارد مالية أو أدوية ومعدات للمرافق التابعة للجنة الحكومية للأمن الوطني.
    In addition, the SPT noted that in the state of Goiás, there was no public defence system. UN وبالإضافة إلى ذلك، لاحظت اللجنة الفرعية عدم وجود نظام للدفاع العام في ولاية غوياس.
    77. the SPT noted that efforts had been made to refurbish some police facilities, such as police station 76 in Niterói. UN 77- لاحظت اللجنة الفرعية الجهود المبذولة لتجديد بعض منشآت الشرطة، مثل مركز الشرطة 76 في نيتروي.
    However, the SPT noted that their combined efforts have not had the desired effect of preventing torture and ill-treatment. UN بيد أن اللجنة الفرعية لاحظت أن جهودها المشتركة لم تحقق التأثير المنشود المتمثل في منع التعذيب وإساءة المعاملة.
    the SPT noted with concern the high death rate among detainees brought to the hospital due to lack of adequate treatment. UN ولاحظت اللجنة الفرعية مع القلق ارتفاع معدل الوفيات بسبب عدم وجود العلاج المناسب وسط المحتجزين الذين يؤتى بهم إلى المستشفى.
    In this respect, the SPT noted with concern that patients rarely had access to a lawyer and if so, the legal professional did not always represent their interests. UN ولاحظت اللجنة الفرعية مع القلق في هذا الصدد، أن المرضى نادرا ما تتاح لهم فرصة الاتصال بمحام، وإذا حدث ذلك يندر أن يمثل المستشار القانوني مصلحة المريض.
    92. the SPT noted that the practice of carrying out medical examinations of detainees was lacking in all the police stations visited. UN 92- ولاحظت اللجنة الفرعية أن ممارسة إجراء الفحوص الطبية للمحتجزين غير موجودة في جميع مراكز الشرطة التي تمت زيارتها.
    151. the SPT noted that in Pedro Juan Caballero Regional Prison, the children's and women's quarters are separated from the adult men's quarters by a fence. UN 151- ولاحظت اللجنة الفرعية أن جناحي الأطفال والنساء، في سجن بيدرو خوان كاباييرو الإقليمي، مفصولان عن جناح الرجال بسور.
    203. the SPT noted that minors detained in the same prison attended two and a half hours of classes a day, had access to fresh air on a daily basis and practised sport once a week. UN 203- ولاحظت اللجنة الفرعية أن القصر المحتجزين في السجن نفسه يحضرون دروساً تعليمية لمدة ساعتين ونصف الساعة كل يوم، ويتسنى لهم الخروج إلى الهواء الطلق على أساس يومي ويمارسون الرياضة مرة أسبوعياً.
    During its visit, the SPT noted that allegations of torture by accused or defendants are in general summarily rejected by the courts, and judges fail to apply legal possibilities to order further investigations into such allegations. UN ولاحظت اللجنة الفرعية خلال زيارتها لقيرغيزستان أن المحاكم ترفض بشكل عام وبإجراءات موجزة ادعاءات التعذيب من قبل المتهمين أو الأشخاص الخاضعين للمحاكمة، وأن القضاة لا يطبقون مبدأ الاحتمالات القانونية ويأمرون بإجراء مزيد من التحقيق في مثل تلك الادعاءات.
    64. the SPT noted with particular concern that in most police stations visited the custody of criminal suspects was not properly registered. UN 64- ولاحظت اللجنة الفرعية مع القلق بوجه خاص أن وقائع احتجاز الأشخاص المشتبه فيهم في جرائم جنائية لم تكن مسجلة على النحو الواجب في معظم مراكز الشرطة التي زارتها.
    113. the SPT noted that there were few opportunities available to inmates to participate in meaningful activities, although some facilities provided some opportunities. UN 113- ولاحظت اللجنة الفرعية أنه لا تتوفر للنزلاء إلا فرص قليلة للمشاركة في أنشطة مفيدة، وإن كان بعض المنشآت توفر قدراً من الفرص.
    141. the SPT noted the existence of a complaints mechanism ( " ouvidoría " ) for children and adolescents. UN 141- ولاحظت اللجنة الفرعية وجود آلية للشكاوى ( " أمين مظالم " ) للأطفال والمراهقين.
    At Nelson Hungria, the SPT noted that 330 inmates were attending classes in the school, which included primary, secondary and university-level education. UN وفي سجن نلسون هونغريا، لاحظت اللجنة الفرعية وجود 330 نزيلاً يحضرون فصولاً دراسية، شملت مستويات التعليم الابتدائي والثانوي والجامعي.
    In Paraguay, the SPT noted with appreciation that the process of development of the draft law establishing the NPM had been characterized by openness, transparency and inclusivity. UN وفي باراغواي لاحظت اللجنة الفرعية مع التقدير أن عملية وضع مشروع القانون الخاص بإنشاء الآلية الوقائية الوطنية تميزت بالوضوح والشفافية والشمول.
    194. the SPT noted that there was a shortage of staff in both prisons visited. UN 194- لاحظت اللجنة الفرعية وجود نقص في الموظفين في السجنين اللذين زارتهما.
    110. the SPT noted that, practically without exception, persons deprived of their liberty were held in very poor material conditions. UN 110- لاحظت اللجنة الفرعية أن الأشخاص المحرومين من حريتهم يحتجزون، دون أي استثناء من الناحية العملية، في أوضاع مادية بالغة السوء.
    201. the SPT noted that there were few, if any, opportunities for work, cultural and educational activities in the two prisons visited. UN 201- لاحظت اللجنة الفرعية أن فرص العمل والأنشطة الثقافية والتعليمية في السجنين اللذين زارتهما قليلة، إن وجدت على الإطلاق.
    223. Although the SPT noted the availability of painting and drawing classes in certain wards, the institution's main problem appeared to be the lack of activities for patients. UN 223- وعلى الرغم من أن اللجنة الفرعية لاحظت توافر فصول للرسم والتصوير في عنابر معينة، فإن المشكلة الرئيسية للمؤسسة هي، على ما يبدو، عدم وجود أنشطة للمرضى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more