"the spt recommends" - Translation from English to Arabic

    • وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب
        
    • توصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب
        
    • واللجنة الفرعية توصي
        
    • فإن اللجنة الفرعية توصي
        
    • واللجنة الفرعية لمنع التعذيب توصي
        
    • توصي اللجنة الفرعية بأن
        
    the SPT recommends that the authorities ensure effective oversight and supervision of the work of police officers by senior officials and superior authorities. UN وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب السلطات بضمان الإشراف والرقابة الفعالين من جانب كبار المسؤولين والسلطات العليا للعمل الذي يؤديه مسؤولو الشرطة.
    the SPT recommends that priority be given to the inclusion in the NPM of a medical professional. UN وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بإعطاء أولوية لضم مهني طبي إلى الآلية الوقائية الوطنية.
    the SPT recommends that these provisions be reinstated. UN وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بإعادة العمل بهذه الأحكام.
    In this regard, the SPT recommends that a standardised list of generic medicines be established for all prisons. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بوضع قائمة موحدة بالأدوية الجنيسة لجميع السجون.
    the SPT recommends that this practice should cease forthwith. UN واللجنة الفرعية توصي بالكف عن هذه الممارسة فوراً.
    the SPT recommends that Benin guarantees access to legal assistance to persons without sufficient resources. UN وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بأن تضمن بنن حصول جميع الأشخاص الذين ليست لديهم موارد كافية على مساعدة قانونية.
    the SPT recommends that the authorities consider reviewing the legislation to guarantee the right to silence. UN وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بأن تنظر السلطات في مراجعة التشريعات بغية ضمان الحق في التزام الصمت.
    the SPT recommends that resources be provided for the transportation of detainees, including transportation to hospitals, and that resources be allocated for medication and treatment of detainees. UN وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بتوفير الموارد اللازمة لنقل المحتجزين، بما في ذلك نقلهم إلى المستشفيات، وبتخصيص الموارد اللازمة لشراء الأدوية وتوفير العلاج للمحتجزين.
    the SPT recommends that the law enforcement services introduce an internal system of regular monitoring of initial custody covering both legal aspects and material conditions of detention. UN وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بأن تنشئ دوائر إنفاذ القانون نظاماً داخلياً للرصد المنتظم للاحتجاز الأولي يغطي كلاً من النواحي القانونية والأوضاع المادية للاحتجاز.
    the SPT recommends that in all such instances the prisoner be brought before the court. UN وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بمثول السجناء أمام المحاكم في جميع الحالات المماثلة.
    the SPT recommends that prices are regulated to approximately the cost of food products available outside the prison. UN وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بضبط الأسعار بحيث تتساوى تقريباً مع أسعار المنتجات الغذائية المتاحة خارج السجون.
    As a matter of urgency and at a minimum, the SPT recommends that: UN وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بأن يجري على سبيل الاستعجال وكحد أدنى:
    the SPT recommends that a system be put in place to investigate, notify and record each and every death in custody. UN وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بوضع نظام للتحقيق في كل حالة وفاة تحدث أثناء الاحتجاز وللإخطار بها وتسجيلها.
    the SPT recommends that medical consultations occur in an appropriate setting and never through the bars of a cell door. UN وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بأن تُجرى المشاورات الطبية في مكان ملائم وألا تُجرى أبداً عبر قضبان باب زنزانة.
    the SPT recommends that non-medical personnel not be involved in filtering requests by prisoners to see a doctor. UN وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بعدم إشراك موظفين غير طبيين في فرز الطلبات المقدمة من السجناء للعرض على طبيب.
    If, nevertheless, it is considered indispensable for them to do so, the SPT recommends that the weapons not be carried in plain view. UN غير أنه إذا رئي أنه لا غنى عن قيامهم بذلك، توصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بألا تُحمل الأسلحة بحيث تكون ظاهرة للعيان.
    Finally, the SPT recommends that all entries in the registers be monitored and countersigned by the directors of each of the establishments. UN وأخيراً، توصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بأن يقوم كل مدير من مديري هذه المنشآت برصد جميع القيودات في السجلات والتصديق عليها بالتوقيع.
    In light of the above, the SPT recommends that the authorities ensure that all persons enjoy equal access to defence counsel not only in law but also in practice. UN وعلى ضوء ما ذُكر آنفاً، توصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بأن تكفل السلطات تمتع جميع الأشخاص على قدم المساواة بإمكانية الاستعانة بمحامي دفاع ليس في القانون فحسب وإنما أيضاً في الممارسة العملية.
    the SPT recommends that this practice should cease forthwith. UN واللجنة الفرعية توصي بوضع حد فوري لهذه الممارسة.
    the SPT recommends that outside exercise is provided for all prisoners including those placed in the segregation unit. UN واللجنة الفرعية توصي بتوفير التمارين الخارجية في الهواء الطلق لكافة السجناء بمن فيهم أولئك الموضوعون في وحدة الفصل.
    To ensure uniform and appropriate application of the legislation relating to restrictions, the SPT recommends that: UN ومن أجل ضمان تطبيق التشريعات المتصلة بفرض الإجراءات التقييدية بصورة موحدة ومناسبة، فإن اللجنة الفرعية توصي بأن:
    the SPT recommends that the authorities make more concerted efforts to provide programmes and activities, including work and education, for all prisoners. UN واللجنة الفرعية لمنع التعذيب توصي السلطات ببذل جهود متضافرة لتوفير برامج وأنشطة تشمل العمل والتثقيف لكافة السجناء.
    Consequently, the SPT recommends that the Office of the Ombudsman: UN وبالتالي توصي اللجنة الفرعية بأن يقوم مكتب أمين المظالم بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more