"the stability pact" - Translation from English to Arabic

    • ميثاق الاستقرار
        
    • ميثاق تحقيق الاستقرار
        
    • حلف الاستقرار
        
    • لميثاق الاستقرار
        
    • وميثاق الاستقرار
        
    • وميثاق تحقيق الاستقرار
        
    • لميثاق تحقيق الاستقرار
        
    • بميثاق الاستقرار
        
    • معاهدة الاستقرار
        
    • ميثاق تثبيت الاستقرار
        
    • لمعاهدة الاستقرار
        
    • لحلف الاستقرار
        
    • بحلف الاستقرار
        
    • بميثاق تحقيق الاستقرار
        
    • ميثاق لتحقيق الاستقرار
        
    Recalling the Stability Pact for South-Eastern Europe, and stressing the importance of the implementation of its objectives, with emphasis on regional cooperation, UN وإذ تشير إلى ميثاق الاستقرار في جنوب شرق أوروبا، وإذ تؤكد على أهمية تنفيذ أهدافه، مع التركيز على التعاون الإقليمي،
    In the framework of the Stability Pact for South Eastern Europe, for example, Switzerland financially supported the Gender Task Force (GTF) until 2003. UN وفي نطاق ميثاق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا مثلا، ساندت سويسرا ماليا " فرقة عمل لإدماج قضايا الجنسين " لغاية عام 2003.
    Equally, the observer for the Greek Helsinki Monitor Group suggested that the Stability Pact for the Balkans also be invited to cooperate. UN واقترح كذلك المراقب عن مرصد اتفاقات هلسنكي اليوناني دعوة ميثاق الاستقرار في البلقان إلى التعاون.
    The Bank is an active member of a number of regional grouping and donor coordination mechanisms, including the Stability Pact. UN والبنك عضو نشط في عدد من التجمعات الإقليمية وآليات التنسيق بين المانحين، بما في ذلك ميثاق تحقيق الاستقرار.
    He/she would maintain contacts with the Stability Pact for South-Eastern Europe and the International Tribunal for the Former Yugoslavia. UN وسيقيم صلات مع ميثاق تحقيق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا ومع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Regional integration can also be achieved as the Stability Pact promotes investment in infrastructure projects. UN ويمكن أيضا أن يتحقق التكامل الإقليمي نظرا لأن حلف الاستقرار يشجع الاستثمار في مشاريع البنية الأساسية.
    We must strive to develop the three pillars of the Stability Pact for South-eastern Europe: democracy, security and reconstruction. UN وينبغي أن نسعى إلى تطوير اﻷركان الثلاثة لميثاق الاستقرار في جنوب شرقي أوروبا وهي الديمقراطية واﻷمن والتعمير.
    They have represented me at diverse regional forums and conferences, including the structures of the Stability Pact for South-Eastern Europe. UN ومثلاني في محافل ومؤتمرات إقليمية مختلفة، بما في ذلك هياكل ميثاق الاستقرار لجنوب شرقي أوروبا.
    The two senior officers of this office are personally involved in intense dialogue with regional partners on a bilateral and multilateral basis, including within the Stability Pact framework. UN ويشارك الموظفان الأقدمان العاملان في المكتب شخصيا في الحوار المكثف مع الشركاء الإقليميين على أساس ثنائي ومتعدد الأطراف، ويشمل ذلك الحوار داخل إطار ميثاق الاستقرار.
    This is one of the main reasons for the establishment of the Stability Pact. UN وهذا هو أحد الأسباب الرئيسية لوضع ميثاق الاستقرار.
    From the very outset, Croatia has actively engaged in the creation and implementation of the Stability Pact for South-Eastern Europe. UN ومنذ البداية، شاركت كرواتيا بنشاط في وضع وتنفيذ ميثاق الاستقرار لجنوب شرقي أوروبا.
    the Stability Pact for South-Eastern Europe, in which Turkey plays an active part, provides a good framework for cooperation and development in the region. UN إن ميثاق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا الذي تشارك فيه تركيا بدور نشط يوفر إطارا سليما للتعاون والتنمية في المنطقة.
    the Stability Pact for South-Eastern Europe was the best response to the crisis in the region. UN ويشكل ميثاق الاستقرار لجنوب شرقي أوروبا أفضل استجابة للأزمة التي واجهتها هذه المنطقة.
    Meetings organized under the Stability Pact for national coordinators and working and regional tables UN اجتماع في إطار ميثاق تحقيق الاستقرار نظمت من أجل المنسقين الوطنيين وجداول العمل والجداول الإقليمية
    A disaster prevention and preparedness initiative was adopted by the Stability Pact for South-Eastern Europe. UN وأقر ميثاق تحقيق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا مبادرة لاتقاء الكوارث والتأهب لها.
    Various projects had been carried out within the framework of the Stability Pact for SouthEastern Europe, such as training women to stand as candidates in elections. UN وأنجِزت مشاريع شتى ضمن إطار ميثاق تحقيق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا، مثل تدريب النساء على الترشح في الانتخابات.
    the Stability Pact for South-Eastern Europe can provide the necessary framework. UN ويمكن أن يوفر حلف الاستقرار ﻷوروبا الجنوبية الشرقية اﻹطار اللازم لهذه العملية.
    The most important political instrument of the Stability Pact is the Regional Table, chaired by the Special Coordinator. UN وأهم وسيلة سياسية لميثاق الاستقرار هي المائدة الاقليمية، التي يرأسها المنسق الخاص.
    The Black Sea Economic Cooperation, the Economic Cooperation Organization and the Stability Pact are good examples to that effect. UN والتعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود ومنظمة التعاون الاقتصادي وميثاق الاستقرار إلا أمثلة جيدة على ذلك.
    the Stability Pact itself does not include an independent source of funding. UN وميثاق تحقيق الاستقرار نفسه لا يتضمن مصدرا مستقلا للتمويل.
    UNDP has also recently joined the Stability Pact's Business Advisory Council. UN وانضم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مؤخرا إلى مجلس الاستشارات التجارية التابع لميثاق تحقيق الاستقرار.
    Albania is highly appreciated by its international partners for the engagement and the responsibility it has shown in drafting the feasibility studies for the Stability Pact projects. UN وتحظى ألبانيا بتقدير شركائها الدوليين البالغ لما أظهرته من ارتباط ومسؤولية فيما يتعلق بإعداد دراسات الجدوى للمشاريع المتصلة بميثاق الاستقرار.
    In addition, the Branch provides advice to technical cooperation projects in the Stability Pact countries, Angola, Mozambique and Rwanda. UN وبالإضافة إلى ذلك يقدم الفرع المشورة لمشروعات التعاون التقني في بلدان معاهدة الاستقرار وهي أنغولا وموزامبيق ورواندا.
    Close cooperation on migration issues is carried out with the Stability Pact. UN وهناك تعاون وثيق بشأن مسائل الهجرة مع ميثاق تثبيت الاستقرار.
    This process will be guided by the High-level Steering Group, in which the Special Coordinator of the Stability Pact will play an important role. UN وسيوجه هذه العملية الفريق الدائم الرفيع المستوى الذي سيؤدي فيه المنسق الخاص لمعاهدة الاستقرار دورا مهما.
    Romania had coordinated the drafting of a regional non-governmental organizations charter aimed at strengthening partnership between Governments and civil society in south-eastern Europe; it would also host the extraordinary session of the Stability Pact on the admission of the Federal Republic of Yugoslavia to that structure in light of the movement towards democracy in that country. UN وقامت رومانيا بتنسيق وضع مشروعٍ لميثاقٍ إقليمي للمنظمات غير الحكومية يهدف إلى تعزيز الشراكة بين الحكومات والمجتمع المدني في جنوب شرق أوروبا؛ وستستضيف دورةً استثنائيةً لحلف الاستقرار عند قبول جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى ذلك الهيكل في ضوء الانتقال نحو الديمقراطية في ذلك البلد.
    The Standing Committee received updates on the activities of the Stability Pact for South-Eastern Europe Reay Group in the field of stockpile destruction in the region. UN تلقت اللجنة الدائمة معلومات محدَّثة عن نشاطات مجموعة راي المعنية بحلف الاستقرار بجنوب شرق أوروبا في مجال تدمير المخزونات في الإقليم.
    He added that the focus of its future discussions would be on matters pertaining to the Roma population as well as transfrontier cooperation, issues which were being promoted under the Stability Pact for South Eastern Europe. UN وأضاف قائلا إن التركيز سينصب في المناقشات القادمة على المسائل المتعلقة بالسكان الغجر وعلى المسائل المرتبطة بالتعاون عبر الحدود الذي يجري تعزيزه عملا بميثاق تحقيق الاستقرار في جنوب شرقي أوروبا.
    UNHCR presented an updated regional plan of action which took into consideration both changes in the environment necessary for durable solutions and the creation of the Stability Pact for South-Eastern Europe. UN وقدمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين خطة عمل إقليمية مستكملة راعت كلا التغييرين فيما يتعلق بكل من المناخ اللازم لإيجاد حلول دائمة وبوضع ميثاق لتحقيق الاستقرار في منطقة جنوب شرق أوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more