"the staff rules and regulations" - Translation from English to Arabic

    • النظامين الإداري والأساسي للموظفين
        
    • النظامين الأساسي والإداري للموظفين
        
    • للنظامين الإداري والأساسي للموظفين
        
    • نظامي الموظفين الإداري والأساسي
        
    • لنظامي الموظفين الإداري والأساسي
        
    • النظامين اﻹداري واﻷساسي
        
    • النظامين الإداري والأساسي لموظفيها
        
    • اﻹداري واﻷساسي للموظفين
        
    • ولوائح الموظفين
        
    • النظامان الإداري والأساسي للموظفين
        
    • اﻷساسي واﻹداري لموظفي
        
    • اﻹداري والنظام اﻷساسي للموظفين
        
    The Board expresses its concern that the inter-agency agreement might be so construed as to negate the Staff Rules and Regulations. UN ويعرب المجلس عن قلقه بإمكانية أن يؤول الاتفاق بين الوكالات بأنه يبطل النظامين الإداري والأساسي للموظفين.
    (i) To enforce the Staff Rules and Regulations or associated administrative instructions; UN ' 1` لإنفاذ أحكام النظامين الإداري والأساسي للموظفين أو ما يرتبط بهما من تعليمات إدارية؛
    The UNCTAD secretariat has put in place procedures that are in compliance with the Staff Rules and Regulations. UN وبدأت أمانة الأونكتاد تطبيق إجراءات تتماشى مع النظامين الأساسي والإداري للموظفين.
    Equating staff salaries at the Institute to those of United Nations staff awaits the anticipated revision of the Staff Rules and Regulations. UN وما زالت مساواة مرتبات المعهد بمرتبات الأمم المتحدة بانتظار التنقيح المتوقع للنظامين الإداري والأساسي للموظفين بالمعهد.
    Personnel employed by organizations of the United Nations system who do not comply with these rules, regulations and procedures will be held responsible in accordance with the Staff Rules and Regulations of their respective organization. UN وتترتب المسؤولية على الموظفين الذين تستخدمهم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الذين لا يمتثلون لهذه القواعد والأنظمة والإجراءات، وفقا لأحكام نظامي الموظفين الإداري والأساسي في مؤسساتهم.
    National staff whose contractual period ends after the planned separation will receive termination indemnities in line with the Staff Rules and Regulations. UN وسيتلقى الموظفون الوطنيون الذين تنتهي فترة عقودهم بعد موعد إنهاء الخدمة المقرر تعويضات إنهاء الخدمة وفقا لنظامي الموظفين الإداري والأساسي.
    Changes were made to Release 2 by the ILO due to some differences in the Staff Rules and Regulations of that organization. UN وأدخلت منظمة العمل الدولية تغييرات على اﻹصدار ٢ بسبب بعض الاختلافات في النظامين اﻹداري واﻷساسي للموظفين لتلك المنظمة.
    It was important to note the difference between the Staff Rules and Regulations and the promulgation of policies. UN ومن المهم الإشارة إلى الفرق القائم بين النظامين الإداري والأساسي للموظفين من جهة وإصدار السياسات من جهة أخرى.
    The teams will exercise a broader range of delegated authorities with respect to the application of the Staff Rules and Regulations, in the context of: UN وستمارس هذه الأفرقة طائفة أوسع نطاقا من الصلاحيات المفوضة لها في ما يتعلق بتطبيق النظامين الإداري والأساسي للموظفين في سياق:
    Lastly, the delegation of authority took fully into consideration the need for consistency with the Staff Rules and Regulations and with the relevant General Assembly resolutions. UN واختتم كلمته قائلا إن تفويض السلطة أخذ في الاعتبار تماما ضرورة التمشي مع النظامين الإداري والأساسي للموظفين وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    The staff representatives believe that it is important to have a central policy authority to ensure fair application of the Staff Rules and Regulations, provided that there are appropriate checks and balances at all levels to ensure oversight. VIII. Staff-management consultative mechanisms UN يعتقد ممثلو الموظفين أنه من المهم وجود هيئة مركزية معنية بالسياسات لكفالة تطبيق النظامين الإداري والأساسي للموظفين تطبيقا منصفا، شريطة توافر الضوابط والموازين الملائمة على جميع المستويات لضمان وجود رقابة فعالة.
    On the issue of the requirement of signature of a declaration of independence by procurement staff, the Secretariat believes that the Staff Rules and Regulations of the United Nations adequately govern how a United Nations employee should conduct himself/herself and that any United Nations employee who comes into contact with the procurement process should sign a declaration of independence, and not only procurement staff. UN وفيما يتعلق بتوقيع موظفي المشتريات لإعلان الاستقلالية، تعتقد الأمانة العامة أن النظامين الإداري والأساسي للموظفين ينظمان على نحو كاف السلوك الذي ينبغي أن يسلكه موظفو الأمم المتحدة ولا يقصران التوقيع على إعلان الاستقلالية، على موظفي المشتريات وإنما يعممانه على أي موظف له علاقة بهذه العملية.
    Submit report on the possible amendments to the Staff Rules and Regulations to review the role of the Joint Appeals Board UN تقديم تقرير بشأن التعديلات الممكن إدخالها على النظامين الأساسي والإداري للموظفين وإعادة النظر في دور مجلس الطعون المشترك.
    Similarly, such forms of behaviour ought to be reflected in the Staff Rules and Regulations as internal violations liable to internal sanctions and disciplinary measures. UN ويجب بالمثل إدراج هذه الأشكال السلوكية في النظامين الأساسي والإداري للموظفين باعتبارها انتهاكات داخلية تخضع لجزاءات وتدابير تأديبية داخلية.
    In the event that the UNMIK mandate should end prior to the completion of the contractual period, affected staff would be eligible to receive termination indemnities in line with the Staff Rules and Regulations. UN وفي حالة انتهاء ولاية البعثة قبل إتمام مدة العقد، سيحق للموظفين المتضررين الحصول على تعويضات إنهاء الخدمة، وفقا للنظامين الإداري والأساسي للموظفين.
    Finally, with reference to the forthcoming feasibility study phase which would analyse the cost effectiveness or viability of reform proposals, the Chairman reiterated his call for the decision-making process to take into account the views of the staff in accordance with the Staff Rules and Regulations and relevant United Nations General Assembly resolutions. UN أخيراً، وبالإشارة إلى مرحلة دراسة الجدوى القادمة والتي ستعمد إلى تحليل فعالية مقترحات الإصلاح من حيث التكلفة أو قابليتها للاستمرار، كرّر الرئيس دعوته لعملية صنع قرار تأخذ في الاعتبار آراء الموظفين وفقاً للنظامين الإداري والأساسي للموظفين وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    This will be done in close collaboration with the Under-Secretary-General for Management, who has the overall responsibility of recommending to legislative bodies policy changes on all issues relating to human resources, as well as changes to the Staff Rules and Regulations. UN وسيتم هذا بالتعاون الوثيق مع وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة، الذي يتولى المسؤولية العامة عن التوصية بتغيير السياسات للهيئات التشريعية في جميع المسائل المتصلة بالموارد البشرية، فضلا عن إجراء تغييرات على نظامي الموظفين الإداري والأساسي.
    It compared disclosed private interests against a restricted list of UNDP vendors and investment funds and relevant prohibitions or restrictions in the Staff Rules and Regulations. UN وأجرى مقارنة للمصالح الخاصة المُقرّ بها مع قائمة مقيدة التوزيع للبرنامج الإنمائي من الموردين والصناديق الاستثمارية وما يتصل بذلك من المحظورات أو القيود المفروضة بموجب في نظامي الموظفين الإداري والأساسي.
    20. The increased requirements are due to the payment of termination indemnity to staff whose contractual period ends after the non-extension of the Mission mandate in accordance with the Staff Rules and Regulations. UN 20 - تعزى الزيادة في الاحتياجات إلى دفع تعويض نهاية الخدمة للموظفين الذين تنتهي فترة التعاقد معهم بعد عدم تمديد ولاية البعثة وفقا لنظامي الموظفين الإداري والأساسي.
    Changes in the Staff Rules and Regulations of the United Nations UN التعديلات على النظامين اﻹداري واﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة
    2. Reiterates its request to the organizations of the common system to bring the matter of the payment of the education grant to staff members living in their own countries to the attention of their governing bodies with a view to harmonizing the Staff Rules and Regulations along the lines of those of the United Nations and invites governing bodies to take the relevant actions; UN 2 - تكرر طلبها إلى المنظمات الداخلة في النظام الموحد أن تعرض على مجالس إدارتها مسألة سداد منحة التعليم للموظفين الذين يعيشون في بلدانهم، بغية مواءمة النظامين الإداري والأساسي لموظفيها مع النظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة، وتدعو مجالس الإدارة إلى اتخاذ الإجراءات اللازمة؛
    vi) to adhere strictly to the AU Financial Rules and Regulations and the Staff Rules and Regulations in the preparation and execution of the Budget, as well as the provisions of Article 15 of PAP's Protocol dealing with budget preparation; UN ' 6` التقيد التام بالنظم واللوائح المالية للاتحاد الأفريقي ونظم ولوائح الموظفين عند إعداد الميزانية وتنفيذها بالإضافة إلى المادة 15 من البروتوكول المؤسس للبرلمان الأفريقي المتعلقة بإعداد الميزانية؛
    30. the Staff Rules and Regulations of most United Nations system organizations require staff to certify their time and attendance on a timely basis. UN 30 - النظامان الإداري والأساسي للموظفين في معظم المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة يتطلبان من الموظفين إثبات وقت عملهم وحضورهم على أساس منتظم.
    the Staff Rules and Regulations of the Agency shall apply to all of these officials. UN وينطبق النظام اﻷساسي واﻹداري لموظفي الوكالة على جميع هؤلاء الموظفين.
    (b) Harmonization of practice would require the revision of either the Staff Rules and Regulations of the specialized agencies headquartered at Geneva or of the relevant portions of the United Nations Staff Rules and Regulations; UN )ب( التوفيق بين الممارسات سيتطلب إما تنقيح النظام اﻹداري والنظام اﻷساسي للموظفين في الوكالات المتخصصة التي مقرها جنيف أو تنقيح اﻷجزاء ذات الصلة من النظام اﻷساسي والنظام الاداري لموظفي اﻷمم المتحدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more