"the stage of the" - Translation from English to Arabic

    • المرحلة التي بلغتها
        
    • المرحلة التي وصلت إليها
        
    The view was further expressed that the Presidency, the court or the Trial Chamber should also be competent to request assistance from a State party depending on the stage of the investigation or judicial proceeding. UN وأعرب كذلك عن رأي ذهب الى أنه ينبغي أيضا منح هيئة الرئاسة أو المحكمة أو دائرة المحاكمة صلاحية طلب المساعدة من الدولة الطرف حسب المرحلة التي بلغتها التحقيقات أو اﻹجراءات القضائية.
    The Chamber shall then issue a ruling on the request, taking into account the stage of the proceedings, the rights of the accused, the interests of witnesses, the need for a fair, impartial and expeditious trial and in order to give effect to article 68, paragraph 3. UN وتصدر الدائرة عندئذ حكما بشأن الطلب يأخذ في الاعتبار المرحلة التي بلغتها الإجراءات، وحقوق المتهم، ومصالح الشهود، وضرورة إجراء محاكمة عادلة نزيهة وسريعة بغية إنفاذ الفقرة 3 من المادة 68.
    The Chamber shall then issue a ruling on the request taking into account the stage of the proceedings, the rights of the accused, the interests of witnesses, the need for a fair, impartial and expeditious trial and in order to give effect to article 68, paragraph 3. UN وتصدر الدائرة عندئذ حكما بشأن الطلب يأخذ في الاعتبار المرحلة التي بلغتها اﻹجراءات، وحقوق المتهم، ومصالح الشهود، وضرورة إجراء محاكمة عادلة نزيهة وسريعة بغية إنفاذ الفقرة ٣ من المادة ٦٨.
    The view was further expressed that the Presidency, the Court or the trial chamber should also be competent to request assistance from a State party depending on the stage of the investigation or the judicial proceeding. UN وأعرب كذلك عن رأي ذهب الى أنه ينبغي أيضا منح هيئة الرئاسة أو المحكمة أو دائرة المحاكمة صلاحية طلب المساعدة من الدولة الطرف حسب المرحلة التي بلغتها التحقيقات أو اﻹجراءات القضائية.
    In addition, the status of vacancies, including the stage of the process that the vacancy is at, will continue to be circulated to all programme managers and senior management on a regular basis. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن حالة الشواغر، بما في ذلك المرحلة التي وصلت إليها عملية ملء الوظائف الشاغرة، ستظل تعمم على جميع مديري البرامج والإدارة العليا بصورة منتظمة. المراجعة الداخلية للحسابات
    13. Recommends that the revised approach for resource allocation be introduced in a phased manner, taking into account both the stage of the current cycle of assistance and the status of programme implementation in individual countries; UN ١٣ - يوصي بإدخال النهج المنقح لتخصيص الموارد على مراحل، مع مراعاة كل من المرحلة التي بلغتها دورة المساعدة الجارية وحالة التنفيذ البرنامجي في فرادى البلدان؛
    13. Recommends that the revised approach for resource allocation be introduced in a phased manner, taking into account both the stage of the current cycle of assistance and the status of programme implementation in individual countries; UN ١٣ - يوصي بإدخال النهج المنقح لتخصيص الموارد على مراحل، مع مراعاة كل من المرحلة التي بلغتها دورة المساعدة الجارية وحالة التنفيذ البرنامجي في فرادى البلدان؛
    Depending on the stage of the country programme cycle, countries increasingly carried out pre-project assessments for project/programme formulation. UN وبحسب المرحلة التي بلغتها دورة البرنامج القطري، قامت البلدان بشكل متزايد بتقييمات سابقة للمشاريع تتعلق بإعداد المشاريع/البرامج.
    (b) The Chamber shall then issue a ruling on the request, taking into account the stage of the proceedings, the rights of the accused, the interests of witnesses, the need for a fair, impartial and expeditious trial and in order to give effect to article 68, paragraph 3. UN (ب) تصدر الدائرة عندئذ حكما بشأن الطلب يأخذ في الاعتبار المرحلة التي بلغتها الإجراءات، وحقوق المتهم، ومصالح الشهود، وضرورة إجراء محاكمة عادلة نزيهة وسريعة بغية إنفاذ الفقرة 3 من المادة 68.
    (b) The Chamber shall then issue a ruling on the request, taking into account the stage of the proceedings, the rights of the accused, the interests of witnesses, the need for a fair, impartial and expeditious trial and in order to give effect to article 68, paragraph 3. UN (ب) تصدر الدائرة عندئذ حكما بشأن الطلب يأخذ في الاعتبار المرحلة التي بلغتها الإجراءات، وحقوق المتهم، ومصالح الشهود، وضرورة إجراء محاكمة عادلة نزيهة وسريعة بغية إنفاذ الفقرة 3 من المادة 68.
    (b) The Chamber shall then issue a ruling on the request, taking into account the stage of the proceedings, the rights of the accused, the interests of witnesses, the need for a fair, impartial and expeditious trial and in order to give effect to article 68, paragraph 3. UN (ب) تصدر الدائرة عندئذ حكما بشأن الطلب يأخذ في الاعتبار المرحلة التي بلغتها الإجراءات، وحقوق المتهم، ومصالح الشهود، وضرورة إجراء محاكمة عادلة نزيهة وسريعة بغية إنفاذ الفقرة 3 من المادة 68.
    90. As to the criteria for determining which category of post or position is most suitable for nationalization, the Advisory Committee was informed, upon enquiry, that considerations included the stage of the mission life cycle, the type of functions to be performed and the composition of the local labour market. UN 90 - وفيما يتعلق بمعايير تحديد فئة الوظائف الثابتة أو المؤقتة التي هي أنسب للتحويل إلى وظائف وطنية، أبلغت اللجنة الاستشارية، لدى استفسارها، بأن الاعتبارات في هذا الصدد تشمل: المرحلة التي بلغتها البعثة في دورة حياتها، ونوع المهام التي ستؤدى، وتكوين سوق العمل المحلية.
    54. In determining whether to permit a truncated tribunal to proceed with the arbitration under article 14, paragraph 2 (b), the appointing authority must take into consideration the stage of the proceedings. UN 54- ويجب على سلطة التعيين، عندما تقرِّر ما إذا كانت ستسمح لهيئة تحكيم مجتزأة بأن تواصل عملية التحكيم بمقتضى الفقرة 2(ب) من المادة 14، أن تأخذ في حسبانها المرحلة التي بلغتها الإجراءات.
    the stage of the accreditation process reached by the Office of the Chancellor of Justice (para. 5) - all the areas of intervention of the Office of the Chancellor of Justice (para. 5) UN المرحلة التي بلغتها عملية اعتماد مكتب المستشار العدلي (الفقرة 5) - وجميع المجالات التي يتدخل فيها مكتب المستشار العدلي (الفقرة 5)؛
    In determining whether to permit a truncated tribunal to proceed with the arbitration under article 14, paragraph (2)(b), the appointing authority must take into consideration the stage of the proceedings. UN 54- ويجب على سلطة التعيين، عندما تقرِّر ما إذا كانت ستسمح لهيئة تحكيم مجتزأة بأن تواصل عملية التحكيم بمقتضى الفقرة 2 (ب) من المادة 14، أن تأخذ في حسبانها المرحلة التي بلغتها الإجراءات.
    In his understanding, it was permissible to proceed with a truncated tribunal only if the proceedings had been closed, and it would therefore be more precise to replace " take into consideration the stage of the proceedings " with " first confirm that all hearings have already been closed " . UN فحسب فهمـــــه لا تجـــوز لهيئـة مجتـزأة مواصلـــة عمليــــة التحكيم إلا إذا اختتمت جلسات الاستماع، وبالتالي سيكون من الأدق الاستعاضة عن عبارة " تأخذ في حسبانها المرحلة التي بلغتها جلسات الاستماع " بعبارة " تتأكد أولا من اختتام جميع جلسات الاستماع " .
    In response to a concern that some remedies necessarily encompassed the other steps listed, the view was expressed that the administrative review body would not grant all the remedies listed, but only those that were appropriate in the case concerned, and that the choice would depend on the stage of the procurement proceedings at which the review was held. UN وردّا على شاغل مثاره أن بعض تدابير الانتصاف تشمل بالضرورة الخطوات الأخرى الواردة في القائمة، أبدي رأي مفاده أن هيئة إعادة النظر الإدارية لن تمنح جميع سبل الانتصاف الواردة، بل ما هو مناسب منها في الحالة المعنية، وأن التدبير المختار يتوقّف على المرحلة التي بلغتها إجراءات الاشتراء عند إجراء إعادة النظر.
    88. The Secretary-General indicates in the overview report that, following both the Field Service review and the civilian staffing reviews, a phased approach has been taken to transferring civilian staffing functions to locally recruited staff, depending on the stage of the mission life cycle, with a view to increasing ratios of national to international staff. UN 88 - ويشير الأمين العام، في تقريره عن الاستعراض العام، إلى أنه، على إثر استعراض فئة الخدمة الميدانية واستعراضات ملاك الموظفين المدنيين، شُرع في اتباع نهج تدريجي لنقل مهام الموظفين المدنيين إلى موظفين معينين محليا، حسب المرحلة التي بلغتها البعثة في دورة حياتها، بغية زيادة نسب الموظفين الوطنيين إلى الموظفين الدوليين.
    29. Mr. Loken (United States of America), referring to paragraph 54 on how an appointing authority should go about deciding whether to permit a truncated tribunal to proceed with arbitration under article 14, paragraph 2 (b), questioned the statement in the first sentence that the " appointing authority must take into consideration the stage of the proceedings " . UN 29 - السيد لوكن (الولايات المتحدة الأمريكية): أشار إلى الفقــرة 54 بشــأن كيف ينبغي لسلطة تعيين أن تبت في ما إذا كانت ستسمح لهيئة تحكيم مجتـزأة بأن تواصل عملية التحكيم بمقتضى الفقرة 2 (ب) من المادة 14، وفند ما ورد في الجملة الأولى من أن سلطة التعيين يجب أن تأخذ في حسبانها المرحلة التي بلغتها جلسات الاستماع.
    (e) Indictment, committal order or sentence, depending on the stage of the proceedings; UN (هـ) لائحة الاتهام، أو أمر الإحالة، أو الحكم، بناء على المرحلة التي وصلت إليها الإجراءات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more