"the standard funding model" - Translation from English to Arabic

    • نموذج التمويل الموحد
        
    • لنموذج التمويل الموحد
        
    the standard funding model estimates requirements of $20 million for the first year of a mission of this size. UN ويقدر نموذج التمويل الموحد أن الاحتياجات ستبلغ 20 مليون دولار للسنة الأولى من عمل بعثة بهذا الحجم.
    the standard funding model estimates requirements of $10 million for the first year of a mission of this size. UN ويقدر نموذج التمويل الموحد أن الاحتياجات ستبلغ 10 ملايين دولار للسنة الأولى من عمل بعثة بهذا الحجم.
    For funding purposes, the standard funding model provides for the phased establishment of these locations over a three-year period. UN ولأغراض التمويل، ينص نموذج التمويل الموحد على إنشاء هذه المواقع بشكل تدريجي على مدى ثلاث سنوات.
    As a proxy for this situation, the application of the standard funding model for MINUSMA assumes that it has benefited from the closure of a nearby mission. UN وكبديل لهذه الحالة، يفترض تطبيق نموذج التمويل الموحد على البعثة أنها استفادت من إغلاق بعثة مجاورة.
    Based on actual deployment, the input to the standard funding model provides for a deployment of 5,100 troops from beginning of the budget period. UN وبناء على النشر الفعلي، تنص المدخلات لنموذج التمويل الموحد على نشر قوات يبلغ قوامها 100 5 فرد منذ بداية فترة الميزانية.
    Briefings on the standard funding model were provided in the context of deliberations of the Special Committee on Peacekeeping Operations and the Fifth Committee UN إحاطتان بشأن نموذج التمويل الموحد قدمتا في سياق مداولات اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام واللجنة الخامسة
    :: A comprehensive review of the application of the standard funding model in MINUSMA UN :: إجراء استعراض شامل لتطبيق نموذج التمويل الموحد في البعثة المتكاملة في مالي
    The application of the standard funding model to the United Nations Multidimensional Integrated Stabilization Mission in Mali (MINUSMA) was based on a number of clear planning parameters that are in place as follows. UN يستند تطبيق نموذج التمويل الموحد على بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي إلى عدد من معايير التخطيط الواضحة والنافذة على النحو التالي:
    34. The General Assembly, in its resolution 66/243, requested a lessons-learned review to be conducted in the context of the first application of the standard funding model to the UNMISS budget for 2011/12. UN 34 - طلبت الجمعية العامة في قرارها 66/243 إجراء استعراض للدروس المستفادة في سياق تطبيق نموذج التمويل الموحد لأول مرة على ميزانية بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان للفترة 2011/2012.
    However, I believe that the principles that underpin the standard funding model better provide for the adaptability needed to change the mix of capacity in the early life of a mission. UN ومع ذلك، فإني أعتقد أن المبادئ التي يرتكز عليها نموذج التمويل الموحد توفر بشكل أفضل القدرة على التكيف اللازمة لتغيير مزيج القدرات في مرحلة بداية البعثة.
    11. the standard funding model addresses these challenges by providing: UN 11 - ويعالج نموذج التمويل الموحد هذه التحديات من خلال توفير ما يلي:
    By comparison, the budget document for UNMISS for the 2012/13 period was 37 per cent shorter than that for the 2011/12 period, which was developed using the standard funding model. UN وعلى سبيل المقارنة، كانت وثيقة ميزانية بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان للفترة 2012-2013 أقصر بنسبة 37 في المائة عن مثيلتها للفترة 2011-2012 التي أُعدت باستخدام نموذج التمويل الموحد.
    39. As noted, efforts are under way within the Secretariat to address the present challenges through proposed improvements to the standard funding model. UN 39 - وكما ورد، يجري حاليا بذل جهود داخل الأمانة العامة للتصدي للتحديات الراهنة من خلال إدخال تحسينات مقترحة على نموذج التمويل الموحد.
    As indicated in table 10 above, the standard funding model applies vacancy factors of 54 per cent for international staff, 63 per cent for national staff and 49 per cent for United Nations Volunteers, reflecting what is reasonably achievable in terms of overall recruitment in the first year of operations. UN وكما هو مبين في الجدول 10 أعلاه، يطبّق نموذج التمويل الموحد عامل شغور يبلغ 54 في المائة فيما يتعلق بالموظفين الدوليين و 63 في المائة للموظفين الوطنيين و 49 في المائة لمتطوعي الأمم المتحدة، بما يعكس ما يمكن تحقيقه بشكل معقول من حيث التوظيف العام في السنة الأولى من عمليات البعثة.
    52. I undertook in my previous report to refine the standard funding model for the first year of a new peacekeeping operation, in order to provide explicitly for changes in the mix of civilian capacity. UN 52 - ولقد تعهدت في تقريري السابق بصقل نموذج التمويل الموحد لدى تطبيقه في السنة الأولى لأي عملية جديدة لحفظ السلام، كي يغطي صراحةً تكاليف التغييرات في مزيج القدرات المدنية.
    I intend to analyse this issue further and address it in the assessment of the experience with the standard funding model that will be presented to the Assembly at its sixty-seventh session, in the context of the progress report on the implementation of the global field support strategy. UN وأعتزم تناول هذه المسألة بمزيد من التحليل ومعالجتها في سياق تقييم تجربة تطبيق نموذج التمويل الموحد الذي سيُقدَّم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين، في سياق التقرير المرحلي عن تنفيذ الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني.
    the standard funding model was refined on the basis of a comprehensive assessment which was undertaken to evaluate whether the objectives of the model had been realized, including lessons from its use in UNMISS during the 2011/12 financial year, which was its first year of operations UN جرى صقل نموذج التمويل الموحد على أساس تقييم شامل أجري من أجل تقييم ما إذا كانت أهداف النموذج قد تحققت، بما في ذلك الدروس المستفادة من استخدامه في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان خلال السنة المالية 2011/2012، التي كانت السنة الأولى لعملياته
    The first-time use of the standard funding model allowed UNMISS to achieve a budget implementation rate of 99.9 per cent for the 2011/12 period, a significant improvement over traditional first-year budget implementation rates. UN وأتاح استخدام نموذج التمويل الموحد لأول مرة لبعثة لأمم المتحدة في جنوب السودان تحقيق معدل لتنفيذ الميزانية قدره 99.9 في المائة للفترة 2011/2012، وهو ما يعد تحسنا كبيرا مقارنة بالمعدلات التقليدية لتنفيذ الميزانية في السنة الأولى من عمل البعثات.
    (b) Requirements for mine detection and mine-clearing services, which were not allocated under the standard funding model. UN (ب) وجود احتياجات لتغطية تكاليف خدمات الكشف عن الألغام وإزالتها، التي لم تخصص لها اعتمادات في إطار نموذج التمويل الموحد.
    :: Mission size: MINUSMA's mandated uniformed personnel strength of 12,640 falls within the " medium " range defined in the standard funding model (being between 7,500-13,000 uniformed personnel). UN :: حجم البعثة: يندرج القوام المأذون به للأفراد النظاميين في البعثة والبالغ 640 12 فردا في النطاق " المتوسط " المعرف في نموذج التمويل الموحد (بأنه يتراوح من 500 7 إلى 000 13 من الأفراد النظاميين).
    1. Below is a step-by-step worked example of the " ground transportation " component of the standard funding model. UN 1 - يرد أدناه مثال مُعد خطوة خطوة لعنصر " النقل البري " لنموذج التمويل الموحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more