"the standards of the convention" - Translation from English to Arabic

    • معايير الاتفاقية
        
    • بمعايير الاتفاقية
        
    • لمعايير الاتفاقية
        
    • المعايير الواردة في الاتفاقية
        
    He welcomed the recent creation of a Group of Friends of the Convention, which was working to ensure that the standards of the Convention were mainstreamed across the work of the Council. UN ورحب المتكلم بفريق أصدقاء الاتفاقية الذي أنشئ مؤخرا والذي يعمل لكفالة إدماج معايير الاتفاقية في جميع أعمال المجلس.
    Clearly, the standards of the Convention had not been applied either by the Federal Court or by the Court of Appeal. UN وقالت إنه من الواضح أن معايير الاتفاقية لم تطبَّق سواءً من قِبَل المحكمة الاتحادية أو محكمة الاستئناف.
    the standards of the Convention were thus being applied through national legislation. UN ولذا فإن معايير الاتفاقية تُطبق من خلال التشريع الوطني.
    It is the view of the Government that Swedish legislation meets the standards of the Convention in most respects. UN وتعتقد الحكومة أن التشريع السويدي يفي بمعايير الاتفاقية في معظم الجوانب.
    The Committee further observes that, while the State party generally endeavours to comply with the standards of the Convention relating to the status of refugees, some asylum-seekers, including Russian citizens from Chechnya, are allegedly excluded from the refugee determination procedure of the State party. UN كما تلاحظ اللجنة أنه بالرغم من المساعي التي تقوم بها الدولة الطرف عموماً للامتثال لمعايير الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين، يُزعم أن بعض ملتمسي اللجوء، من بينهم مواطنون روسيون من الشيشان، يستثنون من إجراءات تحديد وضع اللاجئ في الدولة الطرف.
    Members of the Board were requested to appoint two representatives each to undertake a review of internal rules and regulations against the standards of the Convention. UN وطُلب إلى أعضاء المجلس تعيين ممثلين اثنين لكل منهم للاضطلاع باستعراض القواعد واللوائح الداخلية في مقابل معايير الاتفاقية.
    In order to align its domestic legislation with the standards of the Convention, Bulgaria has amended its Penal Code. ... UN وعدلت بلغاريا قانونها الجنائي بغية مواءمة تشريعاتها الوطنية مع معايير الاتفاقية. ...
    In this connection, the Committee observes that, while the State party generally endeavours to follow the standards of the Convention relating to the Status of Refugees, but within a more limited legislative framework, there is no comprehensive law dealing with the protection of refugees. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف إذا كانت تسعى عموماً إلى اتباع معايير الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين، وإن كان ذلك في إطار تشريعي أضيق، فإنه لا يوجد قانون شامل يتناول مسألة حماية اللاجئين.
    27. The Committee reiterates that this general comment has to be considered without prejudice to any higher degree of protection contained in any international instrument or national law, as long as they contain, as a minimum, the standards of the Convention. UN 27- وتؤكد اللجنة مجدداً أنه ينبغي أن يُنظر إلى هذا التعليق العام دون المساس بأي صك دولي أو قانون وطني ينص على درجة أعلى من الحماية، مادام هذا الصك أو القانون يتضمن، كحد أدنى، معايير الاتفاقية.
    27. The Committee reiterates that this general comment has to be considered without prejudice to any higher degree of protection contained in any international instrument or national law, as long as they contain, as a minimum, the standards of the Convention. Annex VII UN 27 - وتؤكد اللجنة مجدداً أنه ينبغي أن يُنظر إلى هذا التعليق العام دون المساس بأي صك دولي أو قانون وطني ينص على درجة أعلى من الحماية، مادام هذا الصك أو القانون يتضمن، كحد أدنى، معايير الاتفاقية.
    67. The Committee recommends that a sex discrimination act be introduced to make the standards of the Convention and the Constitution applicable to non-state action and inaction. UN 67 - وتوصي اللجنة بسن قانون بشأن مسألة التمييز على أساس نوع الجنس، لكي تصبح معايير الاتفاقية والدستور قابلة للتطبيق في حالة الإجراءات التي تتخذها جهات أخرى غير الحكومة أو في حالة عدم اتخاذ إجراءات.
    67. The Committee recommends that a sex discrimination act be introduced to make the standards of the Convention and the Constitution applicable to non-State action and inaction. UN 67 - وتوصي اللجنة بسن قانون بشأن مسألة التمييز على أساس نوع الجنس، لكي تصبح معايير الاتفاقية والدستور قابلة للتطبيق في حالة الإجراءات التي تتخذها جهات أخرى غير الحكومة أو في حالة عدم اتخاذ إجراءات.
    16. Ms. Dairiam asked how the standards of the Convention were reflected in government interventions and whether the provisions of articles 1 to 5 had been incorporated into the Patients' Rights Act. UN 16 - السيدة دايريام : تساءلت عن كيفية ظهور معايير الاتفاقية في التدخلات الحكومية وعما إذا كانت أحكام المواد من 1 إلى 5 قد أدرجت في قانون حقوق المرضى.
    More generally, she would like to know what mechanisms the Government was using to ensure consistency in the treatment of gender issues across all jurisdictions, and, in view of the gender duty incumbent on all Government departments and offices, what training on applying the standards of the Convention was being given to ensure consistency across departments. UN وأضافت أنها تود بشكل عام أن تعرف الآليات التي تستخدمها الحكومة لكفالة الاتساق في معالجة القضايا الجنسانية في جميع التشريعات، والمسؤولية الجنسانية الملقاة على عاتق جميع الإدارات والمكاتب الحكومية، وما هو التدريب الذي يعطى عن تطبيق معايير الاتفاقية لضمان الاتساق بين جميع الإدارات.
    At the request of the participating CEB members, UNODC also committed itself to creating a web page that would provide an open and transparent platform for collating both responses to the UNODC checklist and other relevant materials related to the work of aligning internal rules and regulations with the standards of the Convention. UN ونزولا عند طلب أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين المشاركين، تعهد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بإنشاء موقع شبكي يوفّر منصة مفتوحة وشفافة لجمع الردود على قائمة المكتب المرجعية وكذلك المواد الأخرى ذات الصلة بالعمل المتعلق بمواءمة القواعد واللوائح الداخلية مع معايير الاتفاقية.
    In this regard, the Committee recalls its general recommendation XIII on the training of law enforcement officials in the protection of human rights and encourages the State party to improve the training of law enforcement officials so that the standards of the Convention are fully implemented. UN وفي هذا الصدد، تذكر اللجنة بتوصيتها العامة الثالثة عشرة المتعلقة بتدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون في مجال حماية حقوق الإنسان، وتشجع الدولة الطرف على تحسين تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون من أجل تطبيق معايير الاتفاقية تطبيقاً كاملاً.
    385. Thus, in all respects Sweden met the standards of the Convention. UN ٣٨٥ - ومن ثم، فإن السويد تفي بمعايير الاتفاقية من جميع الوجوه.
    Members of the Board were requested to appoint two representatives each to undertake a review of internal regulations and rules against the standards of the Convention. UN وطُلب إلى أعضاء المجلس تعيين ممثلين اثنين لكل منهم للاضطلاع باستعراض القواعد واللوائح الداخلية مقارنة بمعايير الاتفاقية.
    OHCHR also sought to ensure that outputs of the Convention were integrated into the work of other treaty bodies and that of independent special procedures so that they might benefit from and respect the standards of the Convention. UN وأضاف أن المفوضية تسعى أيضا إلى كفالة إدماج نواتج الاتفاقية في أعمال الهيئات الأخرى للمعاهدة، وفي الإجراءات الخاصة المستقلة بحيث تنتفع بمعايير الاتفاقية وتحترمها.
    The Committee further observes that, while the State party generally endeavours to comply with the standards of the Convention relating to the status of refugees, some asylum-seekers, including Russian citizens from Chechnya, are allegedly excluded from the refugee determination procedure of the State party. UN كما تلاحظ أنه بالرغم من المساعي التي تقوم بها الدولة الطرف عموماً للامتثال لمعايير الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين، يُزعم أن بعض ملتمسي اللجوء، من بينهم مواطنون روسيون من الشيشان، يستثنون من إجراءات تحديد وضع اللاجئ في الدولة الطرف.
    108. As indicated above, the consolidated Convention aims to place increased emphasis on the need for each member to evidence compliance with the standards of the Convention and to have an overall system of quality control and independent evaluation. UN 108 - وكما ذكر أعلاه، تهدف الاتفاقية الموحدة إلى تكريس مزيد من التركيز على ضرورة قيام كل دولة بتقديم براهين على الامتثال لمعايير الاتفاقية وأن يكون لديها نظام عام للرقابة على الجودة وبإجراء تقييم مستقل.
    At the same time, the Committee recognizes that broader domestic definitions also advance the object and purpose of this Convention so long as they contain and are applied in accordance with the standards of the Convention, at a minimum. UN وتدرك اللجنة في الوقت نفسه أن إيجاد تعاريف محلية أوسع نطاقاً يساهم أيضاً في تحقيق أهداف الاتفاقية ومقاصدها، شريطة أن تتضمن المعايير الواردة في الاتفاقية وأن تُطّبق وفقاً لهذه المعايير كحد أدنى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more