"the standing of" - Translation from English to Arabic

    • مكانة
        
    • سمعة
        
    • بمكانة
        
    • المركز الممنوح
        
    I am confident that in the end the standing of the CD is intact, if not enhanced. UN وإني واثق أن مكانة مؤتمر نزع السلاح سليمة في النهاية، إن لم تكن قد تعززت.
    Over time, any erosion of support will inevitably have an impact on the standing of the Council and the credibility of its decisions. UN ذلك أن أي تآكل في التأييد، مع مرور الوقت، سيكون له حتما تأثير على مكانة المجلس ومصداقية قراراتــه.
    It will also enhance the standing of the Organization as one that acts responsibly towards the communities it serves. UN وسيعزز أيضا مكانة المنظمة كمنظمة تتصرف بمسؤولية نحو المجتمعات المحلية التي تخدمها.
    (b) Any lesser conduct occurring outside the course of official duties that causes or could cause harm to the standing of the Court. UN )ب( ارتكاب خطأ أقل جسامة خارج إطار المهام الرسمية يسبب أو قد يسبب إساءة إلى سمعة المحكمة.
    (b) If it occurs outside the course of official duties, is of a grave nature that causes or is likely to cause serious harm to the standing of the Court. UN (ب) إذا حدث خارج إطار المهام الرسمية، وكان ذا طابع خطير يتسبب أو يحتمل أن يتسبب في إساءة جسيمة إلى سمعة المحكمة.
    75. A major effort is under way to advance the standing of women in the Organization, especially in senior-level positions. UN ٧٥ - وثمة جهد كبير حاليا للنهوض بمكانة المرأة في المنظمة، ولاسيما في الوظائف العليا.
    The Human Rights Council is to strengthen the standing of human rights within the United Nations system. UN إن مجلس حقوق الإنسان يعزز مكانة حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة.
    Consumers also have virtually no information concerning vendors and have little means to verify their identities and the standing of their business. UN كما تكاد تنعدم المعلومات المتاحة للمستهلك عن البائعين وليست لديه إلا سبل ضئيلة للتحقق من هويّتهم ومن مكانة أعمالهم التجارية.
    That proactive approach enhanced the standing of UNIDO in the international community and also helped to attract new resources for the Organization's programmes. UN وقال إن هذا النهج الاستباقي يعزز مكانة اليونيدو داخل المجتمع الدولي ويساعد أيضا على اجتذاب موارد جديدة لبرامج المنظمة.
    Under-Secretary-General status is therefore commensurate with the standing of the Appeals Tribunal as the highest court in the internal justice system. UN ومن ثم فإن مركز وكيل أمين عام يتناسب مع مكانة محكمة الاستئناف بوصفها أعلى هيئة قضائية في نظام العدل الداخلي.
    This procedure erodes the standing of the Conference an Disarmament. UN وهذا الاجراء ينال من مكانة مؤتمر نزع السلاح.
    A resolution at the United Nations would do nothing to help the ongoing consideration of the question by the International Court of Justice and might adversely affect both the standing of the General Assembly and that of the Court itself. UN وصدور قرار عن اﻷمم المتحدة ليس من شأنه أن يساعد محكمة العدل الدولية في نظرها حاليا في المسألة، وقد تكون له آثار مناوئة على كل من مكانة الجمعية العامة والمحكمة ذاتها.
    Moreover, it increases awareness of the various human rights instruments in the legislative process, which will ultimately further improve the standing of such rights. UN ويؤدي علاوة على ذلك إلى زيادة الوعي بمختلف صكوك حقوق الإنسان في العملية التشريعية، مما سيزيد في نهاية المطاف من تحسين مكانة هذه الحقوق.
    According to the 2010 Throne Speech, the territorial Government would ensure that everything was done to maintain and improve the standing of the financial services sector, including the early implementation of changes recommended by the IMF report. C. Tourism UN ووفقا لخطاب العرش لعام 2010، ستضمن الحكومة الإقليمية فعل كل شيء ممكن للحفاظ على مكانة قطاع الخدمات المالية وتحسينها، بما في ذلك التنفيذ المبكر للتغييرات التي أوصى بها تقرير صندوق النقد الدولي.
    However, they are illustrative of a degree of erosion in the standing of military agreement No. 1 and, more generally, of a decline in the parties' relationship with MINURSO as military observer, in their adherence to the letter and spirit of the ceasefire, and in the situation in the Territory. UN إلا أنها تبين مع ذلك درجة من تآكل مكانة الاتفاق العسكري رقم 1، وبشكل أعم، تراجعاً في علاقات الطرفين مع البعثة بوصفها مراقباً عسكرياً لمدى التزامهما بوقف إطلاق النار نصاً وروحاً، وللوضع في الإقليم.
    Besides that, it would undermine the standing of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and other bodies working in the area of human rights that were specifically created to settle contentious issues. UN وإلى جانب ذلك، سيؤدي هذا الأمر إلى تقويض مكانة لجنة القضاء على التمييز العنصري والهيئات الأخرى العاملة في مجال حقوق الإنسان التي أنشئت على وجه الخصوص لتسوية القضايا الشائكة.
    (b) If it occurs outside the course of official duties, causes or is likely to cause harm to the standing of the Court. UN (ب) أو يحدث خارج إطار المهام الرسمية ويسبب أو يحتمل أن يسبب إساءة إلى سمعة المحكمة.
    (b) If it occurs outside the course of official duties, is of a grave nature that causes or is likely to cause serious harm to the standing of the Court. UN (ب) إذا حدث خارج إطار المهام الرسمية، وكان ذا طابع خطير يتسبب أو يحتمل أن يتسبب في إساءة جسيمة إلى سمعة المحكمة.
    (b) If it occurs outside the course of official duties, causes or is likely to cause harm to the standing of the Court. UN (ب) أو يحدث خارج إطار المهام الرسمية ويسبب أو يحتمل أن يسبب إساءة إلى سمعة المحكمة.
    (b) If it occurs outside the course of official duties, is of a grave nature that causes or is likely to cause serious harm to the standing of the Court. UN (ب) إذا حدث خارج إطار المهام الرسمية، وكان ذا طابع خطير يتسبب أو يحتمل أن يتسبب في إساءة جسيمة إلى سمعة المحكمة.
    The actual burden of proof on the exporter that the conditions related to the standing of complainants in Articles 5.3 and 5.4 have not been satisfied by investigating authorities should be reversed. UN ينبغي عكس اتجاه عبء الإثبات الذي يقع حالياً على عاتق المصدر المطالب بإثبات أن السلطات القائمة بالتحقيق لم تف بالشروط المتصلة بمكانة مقدمي الشكاوى المنصوص عليها في المادتين 5-3 و5-4.
    157. The Committee is concerned that it did not receive a fully satisfactory explanation regarding the standing of the Convention in the national legal system. UN 157 - يساور اللجنة القلق لعدم تلقيها تفسيرا مرضيا تماما بشأن المركز الممنوح للاتفاقية في النظام القانوني الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more