The slowdown in eastern Europe as a whole in 1996 was greater than expected at the start of the year. | UN | ٣ - في عام ١٩٩٦، كان التباطؤ في أوروبا الشرقية ككل أشد مما كان متوقعا في بداية العام. |
I came to the Conference at the start of the year fully expecting to start work on an FMCT negotiation. | UN | فقد جئت إلى المؤتمر في بداية العام وأنا أتوقع تماماً البدء في العمل في مفاوضات المواد الانشطارية. |
To avoid destitution, refugee families who were self-sufficient at the start of the year were forced to turn to UNRWA for emergency assistance in the form of food aid, cash assistance and three-month job placements. | UN | وتفاديا للفقر المدقع، اضطرت أسر اللاجئين، التي كانت في بداية العام مكتفية ذاتيا، إلى اللجوء إلى الأونروا طلبا للمساعدة الطارئة في شكل معونة غذائية ومساعدات نقدية والتعيين في وظائف لمدة ثلاثة أشهر. |
The process should therefore begin no later than the start of the year before IFRS adoption is mandated, and preferably earlier, to ensure that all data required is captured. | UN | لذلك ينبغي أن تبدأ العملية في أجل أقصاه بداية السنة التي تسبق الإلزام باعتماد المعايير الدولية، ويحبّذ أن تبدأ قبل ذلك لضمان استيعاب جميع البيانات المطلوبة. |
At the start of the year, the United Nations was managing 13 peacekeeping operations and 15 special political missions. | UN | ففي بداية السنة كانت الأمم المتحدة تدير 13 عملية حفظ سلام، و 15 بعثة سياسية خاصة. |
The Independent Association of Journalists of Serbia has issued three book-length reports on repression against the media in Serbia since the start of the year. | UN | وقد أصدرت الرابطة المستقلة لصحفيي صربيا تقارير في حجم ثلاثة كتب بشأن قمع وسائط الإعلام في صربيا في بداية هذا العام. |
The position of State Minister for Women had been established at the start of the year and 50 per cent of members of parliament were women, including the Speaker. | UN | وأوضحت أن وزارة دولة لشؤون المرأة أنشئت في مطلع العام وأن البرلمان يضم 50 في المائة من النساء وترأسه امرأة. |
In order to facilitate timely performance management, targets need to be agreed by the start of the year and subsequently revised, where necessary. | UN | ولتيسير إدارة الأداء في الوقت المناسب، يتعين الاتفاق على الأهداف بحلول بداية العام وتنقيحها لاحقا عند الاقتضاء. |
Our shared commitment in this regard was amply reiterated during the several CD sessions that took place since the start of the year. | UN | وقد أكدنا على التزامنا المشترك في هذا الصدد خلال العديد من جلسات مؤتمر نزع السلاح التي عقدت منذ بداية العام. |
This represents an increase of 53 per cent in the open caseload at the start of the year. | UN | وهذا يمثّل زيادة نسبتها 53 في المائة في حجم عبء القضايا التي كانت موضعاً للنظر في بداية العام. |
UNHCR also has a modest repatriation programme which has helped some 7,000 Liberian refugees return to their country since the start of the year. | UN | وتضطلع المفوضية أيضا ببرنامج بسيط لﻹعادة الى الوطن ساعد على عودة زهاء ٠٠٠ ٧ لاجئ ليبيري الى بلدهم منذ بداية العام الحالي. |
No one called Calthrop has crossed any border point legally since the start of the year. | Open Subtitles | لا أحد ابلغ بان كالثروب عبر أي نقطة حدودية قانونيا منذ بداية العام |
In May and June, hand-grenade attacks in Mogadishu doubled compared to the start of the year. | UN | وفي شهري أيار/مايو وحزيران/يونيه، تضاعفت الهجمات بالقنابل اليدوية في مقديشو بالمقارنة مع تلك التي شُنت في بداية العام. |
Both the institutional and regular biennial budgets were prepared and were approved by intergovernmental bodies following the approval of transitional institutional and regular budgets for 2011 at the start of the year. | UN | فقد قامت الهيئات الحكومية الدولية بإعداد وإقرار الميزانية المؤسسية والميزانية العادية لفترة السنتين، في أعقاب اعتماد الميزانية العادية والميزانية المؤسسية الانتقالية لعام 2011 في بداية العام. |
As of the start of the year and up to the recent escalation of the conflict, abductions from IDP and refugee camps took place on a seemingly regular basis with camp residents reporting such incidents as their major concern. | UN | ومنذ بداية السنة وحتى التصعيد الأخير للنزاع، تمت عمليات اختطاف من مخيمات المشردين داخلياً واللاجئين بشكل شبه منتظم على ما يبدو، وأبلغ المقيمون في المخيمات بهذه الحوادث بوصفها شاغلهم الرئيسي. |
At the start of the year the secretariat approves the work programmes of the RCUs, which report on their activities in the main progress report by the secretariat submitted to the COP at each regular session. | UN | وتُقر الأمانة في بداية السنة برامج عمل وحدات التنسيق الإقليمي، التي تبلغ عن أنشطتها في إطار التقرير الرئيسي لأنشطة الأمانة الذي يقدَّم إلى مؤتمر الأطراف بمناسبة عقد كل دورة عادية. |
28. Working within these unpredictable constraints, the pattern foreseen includes available cash at the start of the year at $768 million. | UN | ٨٢ - ويتضمن النمط المتوقع، بالعمل ضمن حدود العوائق غير المتوقعة، أرصدة نقدية متاحة في بداية السنة بمبلغ ٨٦٧ مليون دولار. |
The seven secret passages were sealed off, before the start of the year. | Open Subtitles | لقد أُغلقت الممرات السرية السبعة فى بداية هذا العام الدراسى |
The Commission is predicting a growth rate of 2.4 per cent for 2003, 2.6 points below the target of 5 per cent set by the Government at the start of the year. | UN | وتتوقع اللجنة أن يسجل النمو معدل 2.4 في المائة عام 2003 أي أدنى بمعدل 2.6 نقاط من هدف معدل الـ 5 في المائة الذي وضعته الحكومة مطلع العام. |
In Croatia, the Czech Republic, Romania, Slovakia, Latvia and Lithuania the rate of GDP growth not only accelerated from 2000 but was also above expectations at the start of the year (table 3). | UN | وفي كرواتيا والجمهورية التشيكية ورومانيا وسلوفاكيا ولاتفيا وليتوانيا، لم يتسارع معدل النمو المحلي الإجمالي منذ عام 2000 فحسب، بل تجاوز التوقعات في مطلع السنة (الجدول 3). |