"the start-up phase of the mission" - Translation from English to Arabic

    • مرحلة بدء البعثة
        
    • مرحلة بدء تشغيل البعثة
        
    • مرحلة بدء عمل البعثة
        
    Those posts were established to facilitate the rapid recruitment of staff during the start-up phase of the Mission. UN وكانت هذه الوظائف قد أنشئت لتسهيل سرعة تعيين الموظفين خلال مرحلة بدء البعثة.
    A voluntary trust fund would therefore be established by the Secretary-General during the start-up phase of the Mission for financing such humanitarian activities. UN ولذا سينشئ اﻷمين العام صندوقا استئمانيا طوعيا، خلال مرحلة بدء البعثة لتمويل هذه اﻷنشطة الانسانية.
    Since the port closest to the Central African Republic is located in Douala, the services of the office will be used extensively during the start-up phase of the Mission. UN ونظرا لأن أقرب ميناء إلى جمهورية أفريقيا الوسطى يوجد في دوالا، فسوف يُنتفع بخدمات المكتب على نطاق واسع في مرحلة بدء البعثة.
    31. Expenditures reflect the pace of deployment of the military liaison officers, United Nations police officers and civilian personnel and the progressive utilization of resources provided under operational costs during the start-up phase of the Mission. UN 31 - تعكس النفقات وتيرة نشر ضباط الاتصال العسكريين وضباط شرطة الأمم المتحدة والأفراد المدنيين، والاستخدام التدريجي للموارد المقدمة في إطار التكاليف التشغيلية خلال مرحلة بدء تشغيل البعثة.
    373. Expenditure in the amount of $1,652,000 was incurred primarily to deploy civilian personnel on temporary arrangements during the start-up phase of the Mission. UN 373 - تم أساسا تكبد النفقات البالغة 000 652 1 دولار لنشر الموظفين المدنيين في إطار ترتيبات انتداب مؤقت خلال مرحلة بدء تشغيل البعثة.
    The Department of Field Support noted that OIOS audits had been conducted at the start-up phase of the Mission when there was an insufficient number of staff in key positions in the Procurement, Finance and Supply Sections. UN وأشارت إدارة الدعم الميداني إلى أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قام بمراجعات الحسابات في مرحلة بدء عمل البعثة عندما لم يكن هناك عدد كاف من الموظفين في المناصب الرئيسية في أقسام المشتريات والمالية والإمدادات.
    Travel between Vukovar and Zagreb was higher than estimated owing to the continued support provided to UNTAES from UNPF during the start-up phase of the Mission. UN وكان السفر بين زغرب وفوكوفار أكثر مما كان متوقعا نظرا إلى استمرار الدعم المقدم من قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة إلى إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية أثناء مرحلة بدء البعثة.
    As communicated to the Board, the very low physical verification coverage at UNAMID was due to a lack of adequate personnel during the start-up phase of the Mission. UN وعلى نحو ما أُبلغ به المجلس من قبل، يعزى التدني الشديد لنطاق التحقق المادي في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور إلى غياب العدد الكافي من الموظفين في مرحلة بدء البعثة.
    The delay noted with respect to the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) occurred during the start-up phase of the Mission and has since been corrected. UN أما الـتأخير الذي لوحظ فيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة في السودان فقد حدث خلال مرحلة بدء البعثة وتم تداركه منذ ذلك الحين.
    For UNMIL, the start-up phase of the Mission developed at a slower pace than forecast, resulting in a reduction in flight hours utilized. UN وفيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة في ليبريا، فقد سارت مرحلة بدء البعثة بوتيرة أبطأ مما كان متوقعا، مما نتج عنه تخفيض ساعات الطيران المستخدمة.
    8. Expenditures reflect the pace of deployment of the United Nations police officers, formed police units and civilian personnel and the progressive utilization of resources provided under operational costs during the start-up phase of the Mission. UN 8 - تعكس النفقات وتيرة نشر أفراد شرطة الأمم المتحدة، ووحدات الشرطة المشكلة والأفراد المدنيين والاستخدام التدريجي للموارد المقدمة في إطار التكاليف التشغيلية أثناء مرحلة بدء البعثة.
    28. The higher requirements are due mainly to the replacement of computer equipment, including desktop computers, monitors and servers that were acquired in 2003, during the start-up phase of the Mission. UN 28 - ازدادت الاحتياجات لسبب رئيس هو استبدال معدات الحاسوب، بما في ذلك الحواسيب المنضدية والشاشات والحواسيب المركزية، التي اشتريت عام 2003، وذلك خلال مرحلة بدء البعثة.
    172. The Department informed the Board that the delay noted at UNMIS had occurred during the start-up phase of the Mission and had since been corrected. UN 172 - وأبلغت الإدارة المجلس بأن التأخير الذي أشير إليه في بعثة الأمم المتحدة في السودان حدث أثناء مرحلة بدء البعثة وتم تصحيحه منذ ذلك الوقت.
    39. The variance was due to the utilization of staff under general temporary assistance between July and December 2011, during the start-up phase of the Mission. UN 39 - يعود الفرق إلى استخدام الموظفين في إطار المساعدة المؤقتة العامة بين تموز/يوليه وكانون الأول/يناير 2011، خلال مرحلة بدء البعثة.
    Provision in the amount of $78,000 was provided for the cost of trips between the mission area and New York, as well as to the United Nations Peace Forces (UNPF) headquarters in Zagreb, in connection with support to be provided in the start-up phase of the Mission. UN ١٦ - تكاليف السفر في مهام أخرى: رصد اعتماد قدره ٠٠٠ ٨٧ دولار لتغطية تكاليف الرحلات بين منطقة البعثة ونيويورك فضلا عن القيام برحلات إلى مقر قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة في زغرب تتعلق بتقديم الدعم في مرحلة بدء البعثة.
    14. The expenditures related to the hiring of human resources on a daily-paid basis during the start-up phase of the Mission to complete short-term projects in administrative areas, as well as national staff under recruitment pending completion of their mandatory medical examinations and other administrative requirements. UN 14 - تتصل النفقات بالاستعانة بموارد بشرية على أساس دفع أجورها يوميا خلال مرحلة بدء البعثة لإكمال المشاريع القصيرة الأجل في المجالات الإدارية، فضلا عن الموظفين الوطنيين الجاري تعيينهم لحين إكمال فحوصهم الطبية الإلزامية وغيرها من الشروط الإدارية.
    111. The main factor contributing to the variance under this heading is the provision made for training consultants with respect to the conduct of substantive and technical skills and people management training for MINURCAT personnel in the 2008/09, period which had not been provided for during the start-up phase of the Mission in the 2007/08 budget. UN 111 - العامل الرئيسي الذي أسهم في حدوث التباين تحت هذا البند هو الاعتماد المرصود لتدريب استشاريين على تزويد موظفي البعثة بتدريبات تتصل بالمهارات الفنية والتقنية وإدارة شؤون الأفراد وذلك في الفترة 2008-2009، وهي تكاليف لم ترصد لها اعتمادات في ميزانية الفترة 2007-2008 خلال مرحلة بدء البعثة عملها.
    The provision also includes requirements for 250 person-months at $400 per month for assistance provided by local drivers during the start-up phase of the Mission ($100,000). UN ويشمل الاعتماد أيضا الاحتياجات المتعلقة بـ 250 شهر عمل بمعدل 400 دولار في الشهر للمساعدة التي يقدمها سائقون محليون خلال مرحلة بدء عمل البعثة (000 100 دولار).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more