"the state constitution" - Translation from English to Arabic

    • دستور الدولة
        
    • دستور الولاية
        
    • الدستور الولائي
        
    • دستور ولاية
        
    • لدستور الدولة
        
    • بدستور الدولة
        
    • لدستور الولاية
        
    The fundamental rights of the country's citizens are guaranteed by relevant provisions of the State Constitution. UN وهي تكفل الحقوق الأساسية للمواطنين في البلد بموجب الأحكام ذات الصلة في دستور الدولة.
    Women representatives attended the National Convention like the men and participated in drafting the State Constitution. UN فقد حضرت ممثلات عن النساء إلى جانب الرجال في المؤتمر الوطني واشتركن في صياغة دستور الدولة.
    the State Constitution stipulates that women and men are equal before the law and public authorities. UN وينص دستور الدولة على أن المرأة والرجل متساويان أمام القانون والسلطات العامة.
    He said that the State Constitution had been modified and technical committees established to revise laws at the state level. UN وقال إنه قد تم تعديل دستور الولاية وإنشاء لجان تقنية لمراجعة القوانين على مستوى الولاية.
    The state legislatures are competent to elaborate and approve the State Constitution and to make certain laws and regulations. UN وتمارس المجالس التشريعية الولائية صلاحيات إعداد وإجازة الدستور الولائي وسن القوانين ووضع اللوائح.
    the State Constitution provides that citizens have the right to believe in a religion or not to believe in any religion. UN وقد ورد في دستور الدولة أنه من حق المواطنين الإيمان بأحد الأديان أو عدم الإيمان بأي منها.
    Chapter VIII of the State Constitution adequately guarantees, among other things, the fundamental rights of citizens. UN وينص الفصل الثامن من دستور الدولة على ضمانات كافية لجملة من الأمور تشمل الحقوق الأساسية للمواطنين.
    the State Constitution also guarantees religious freedom and protection to all major religions. UN ويضمن دستور الدولة حرية الدين وحماية جميع الأديان الرئيسية.
    Religious tolerance and freedom of worship are guaranteed in the State Constitution. UN ويكفل دستور الدولة التسامح الديني وحرية العبادة.
    The ministries concerned are in the process of reviewing the laws they executed to be in line with the State Constitution and the international norms. UN والوزارات المعنية بصدد مراجعة القوانين التي تم تنفيذها لتكون منسجمة مع دستور الدولة والمعايير الدولية.
    It has approved 15 chapter headings of the Constitution and laid down 104 fundamental principles that will constitute the basis of the State Constitution. UN وقد وافق على ١٥ من عناوين فصول الدستور وأرسى ١٠٤ مبادئ أساسية تشكل أساس دستور الدولة.
    12. The joint committee invited suggestions from a wide range of stakeholders for ways of reviewing the State Constitution. UN ١٢ - وطلبت اللجنة المشتركة من طائفة واسعة من الجهات المعنية تقديم اقتراحات بشأن سبل استعراض دستور الدولة.
    Article 348 of the State Constitution stipulates that no citizen of Myanmar shall be discriminated against on the basis of race, birth, religion, official position and status, culture, gender or wealth. UN وتنص المادة 348 من دستور الدولة على عدم ممارسة التمييز في حق أي مواطن لميانمار على أساس العرق أو المولد أو الدين أو المركز أو الصفة الرسمية أو الثقافة أو نوع الجنس أو الثروة.
    Section 347 of the State Constitution stipulates that the Union shall guarantee citizens the enjoyment of equal rights before the law and equally provide legal protection. UN وتنص المادة 347 من دستور الدولة على أن الاتحاد يضمن تمتع المواطنين بالتساوي في الحقوق أمام القانون، ويوفر الحماية القانونية لهم على قدم المساواة.
    Section 34 of the State Constitution clearly prescribes freedom of conscience and the right to freely profess and practise the faith of one's own choice. UN وتنص المادة 34 من دستور الدولة بصورة واضحة على حرية الضمير وعلى حق كل امرئ في المجاهرة بالدين الذي يختاره وفي ممارسته بحرية.
    the State Constitution guarantees religious freedom. UN ويكفل دستور الدولة الحرية الدينية.
    Each state likewise has a legislative council composed of members elected in accordance with the provisions of the State Constitution and the law. UN كذلك يكون لكل ولاية مجلس تشريعي يتكون من أعضاء ينتخبون وفق أحكام دستور الولاية والقانون.
    The Governor, in accordance with the State Constitution, appoints the state ministers who are collectively and individually accountable to the Governor and the state legislature. UN ووفقاً لأحكام دستور الولاية يقوم الوالي بتعيين الوزراء الولائين والذين يكونون مسؤولين تضامنياً وانفرادياً أمام الوالي والمجلس التشريعي الولائي.
    State legislatures are empowered to prepare and approve the State Constitution, enact laws and draw up regulations. UN وتمارس المجالس التشريعية الولائية صلاحيات إعداد وإجازة الدستور الولائي وسن القوانين ووضع اللوائح.
    the State Constitution of Rio de Janeiro ensures " assistance to women in case of sexual violence and special facilities in the guaranteed services " ; UN ويضمن دستور ولاية ريو دي جانيرو " تقديم المساعدة للمرأة في حالة تعرضها لعنف جنسي وتوفير مرافق خاصة ضمن الخدمات المضمونة " ؛
    In August 2013, an anti-corruption law was enacted, in compliance with the State Constitution and the provisions of the Convention. UN وسُن قانون مكافحة الفساد في آب/أغسطس 2013، امتثالا لدستور الدولة وأحكام الاتفاقية.
    This right however can not be used in a manner which is detrimental to the State Constitution and territorial integrity of Indonesia. UN على أنه لا يجوز استخدام ذلك الحق على نحو يضر بدستور الدولة والسلامة الإقليمية لإندونيسيا().
    The Supreme Court of Alaska, for example, has found a right to use marijuana in the home to be within the State Constitution's privacy provisions. UN ومن أمثلة ذلك أن المحكمة العليا ﻷلاسكا، رأت أن الحق في استعمال الماريجوانا في المسكن يدخل في نطاق أحكام حرمة الحياة الخاصة لدستور الولاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more