"the state for" - Translation from English to Arabic

    • الدولة عن
        
    • الدولة من أجل
        
    • للدولة عن
        
    • الدولة بسبب
        
    • الدولة منذ
        
    • دولة الإمارات على
        
    • الدولة بدعوى
        
    • الدولة طلبا
        
    • الدولة والذين
        
    • للدولة فيما
        
    • الولاية على
        
    • الدولة عما
        
    • الدولة لأغراض
        
    • الدولة لصالح
        
    • الدولة لغرض
        
    Some national laws contain provisions requiring non-governmental entities to compensate the State for damages paid by it. UN ويتضمن بعض القوانين الوطنية أحكاما تلزم الهيئات غير الحكومية بتعويض الدولة عن التعويضات التي سددتها.
    On receiving the report, President Patricio Aylwin apologized to the country on behalf of the State for the human rights violations committed by the military regime. UN وعندما عُمم هذا التقرير اعتذر الرئيس باسم الدولة عن انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبها النظام العسكري.
    According to the Act, victims are entitled to compensation from the State for both material and nonmaterial injuries. UN ويحق للضحايا بموجب هذا القانون الحصول على تعويضات من الدولة عن الضررين المادي والمعنوي.
    Further, it is argued that precise obligations can be identified and imposed on the State for protecting or preventing violation of those rights. UN وعلاوة على ذلك، يُحتج بأنه يمكن تحديد التزامات معينة وفرضها على الدولة من أجل حماية تلك الحقوق أو منع انتهاكها.
    In addition, non-Muslim communities were required to pay fees to the State for their places of worship and religious objects. UN ٨٥ - وفضلا عن ذلك، يتعين على طوائف غير المسلمين دفع ضرائب للدولة عن دور عبادتها ولوازمها الدينية.
    The Penal Code, however, does contain an article making possible prosecution of an officer of the State for criminal negligence. UN غير أن قانون العقوبات لا يتضمن مادة تسمح بمحاكمة موظف في الدولة بسبب إهمال جنائي.
    The terrorist separatist group known as the Liberation Tigers of Tamil Eelam, which had been at war with the State for almost two decades, had conscripted thousands of children, kidnapping them or brainwashing them with idealized concepts of war and the cult of martyrdom. UN وأضافت قائلــة إن الجماعة الانفصاليـة اﻹرهابية المعروفــة باسم نمور تحرير التاميل إيلام، التي ما برحت تحارب الدولة منذ ما يقارب العقدين، قد جندت آلاف اﻷطفال، عن طريق اختطافهم وتعريضهم لعمليات غسل المخ بمفاهيم تمجد الحرب وعقيدة الاستشهاد.
    The President used the same ceremony to issue a public apology, in the name of the State, for the atrocities committed during the conflict. UN واستغل الرئيس مناسبة الاحتفال ذاته لإصدار اعتذار عام باسم الدولة عن الفظائع التي ارتكبت أثناء الصراع.
    Lastly, the report addresses the responsibility of the State for miscarriages of justice and the implementation of the right to a remedy in the context of judicial accountability. UN ويتناول التقرير في الختام مسؤولية الدولة عن إساءة تطبيق أحكام العدالة وإعمال الحق في الحصول على سبيل انتصاف في سياق المساءلة القضائية.
    The author's filing of a criminal case did not prevent her prosecuting the State for causing injury, so long as its existence could be proved and there was a causal link with the functioning of public services. UN ولم يكن قرار حفظ القضية الجنائية التي رفعتها صاحبة البلاغ يحول دونها والتشبث بمسؤولية الدولة عن إصابتها، شريطة ثبوت وجودها والعلاقة السببية مع سير الخدمات العامة.
    The author's filing of a criminal case did not prevent her prosecuting the State for causing injury, so long as its existence could be proved and there was a causal link with the functioning of public services. UN ولم يكن قرار حفظ القضية الجنائية التي رفعتها صاحبة البلاغ يحول دونها والتشبث بمسؤولية الدولة عن إصابتها، شريطة ثبوت وجودها والعلاقة السببية مع سير الخدمات العامة.
    :: " Mas' uliyat al-dawlah `an a'mal sultatiha al-qada'iyah " (Responsibility of the State for the actions of its judicial authorities), unpublished study. UN :: مسؤولية الدولة عن أعمال سلطتها القضائية - بحث غير منشور.
    71. He agreed that the criterion for attribution of the responsibility of the State for a wrongful act might be relevant in determining whether a State official enjoyed immunity ratione materiae. UN 71 - وأعلن موافقته على معيار إسناد مسؤولية الدولة عن فعل غير مشروع قد يكون ذا صلة بالموضوع عند تحديد ما إذا كان المسؤول بالدولة متمتعاً بالحصانة الموضوعية.
    It was also pointed out that the fact that an individual bore international criminal responsibility for certain acts did not signify the absence, or dissolution, of the responsibility of the State for those same acts; such responsibilities overlapped but each one had a separate existence. UN وأوضح أيضاً أن كون الفرد يتحمّل مسؤولية جنائية دولية عن أفعال معينة لا يعني غياب، أو إبطال، مسؤولية الدولة عن تلك الأفعال؛ لأن هذه المسؤوليات وإن كانت تتداخل إلا أن كلاً منها له وجود منفصل.
    III. RETHINKING the State for SOCIAL DEVELOPMENT UN ثالثا ـ إعادة تصميم الدولة من أجل التنمية الاجتماعية
    A number of articles directly impose obligations on the State for the advancement of women. UN ويفرض عدد من المواد بشكل مباشر التزامات على الدولة من أجل النهوض بالمرأة.
    Some delegations considered the criteria for attribution of the responsibility of the State for a wrongful act a relevant factor in determining whether a person was a State official. UN واعتبرت بعض الوفود معيار إسناد المسؤولية للدولة عن الفعل غير المشروع قد يكون عنصرا مهما في تحديد ما إذا كان الشخص من مسؤولي الدولة.
    19. Article 121 of the Constitution specifically regulates the pecuniary responsibility of the State for the improper functioning of the justice system. UN 19 - وتختص المادة 121 من الدستور تحديداً بتنظيم المسؤولية المالية للدولة عن سوء أداء النظام القضائي.
    There is now no persecution by the State for political dissent. UN ولا يوجد اﻵن أي اضطهاد من قبل الدولة بسبب المخالفة السياسية.
    19. The source further declares that it is not comprehensible why Singapore would delay giving the information to the Government of Sri Lanka, which is the excuse used by the State for over three years. UN 19- ويعلن المصدر أيضاً أنه من غير المفهوم لماذا تؤخر سنغافورة إعطاء المعلومات إلى حكومة سري لانكا، وهو ما تتذرع به الدولة منذ ما يزيد على ثلاث سنوات.
    Bahrain complimented the State for its pioneering and considerable experience in ending employment of children in camel racing. UN وهنّأت البحرين دولة الإمارات على جهودها الرائدة وتجربتها الكبيرة في سبيل إنهاء تشغيل الأطفال الركبية.
    Suing the State for omissions and negligence would not bring her back and would serve the different purpose of providing the heirs with compensation for sustaining a loss and other damages. UN ولن تعيدها مقاضاة الدولة بدعوى أوجه التقصير والإهمال إلى الحياة، بل ستوفر للورثة التعويض عن تكبد الخسارة وغير ذلك من التعويضات.
    Under this Act the children are able to sue the State for compensation for psychological damages, expenses for psychotherapy in order to cope with the death of their mother, compensation for funeral costs and child support for the youngest child. UN وبموجب هذا القانون، يمكن للأبناء أن يقاضوا الدولة طلبا للتعويض عن الأضرار النفسية، ونفقات العلاج النفسي بغرض التغلب على آثار وفاة أمهم، والتعويض عن تكاليف الجنازة وإعالة البنت الصغرى.
    50. The State Tribunal passes judgements on the responsibility of persons holding the highest posts in the State for infringements of the Constitution or binding laws, committed within their office or within its scope (articles 198—201 of the Constitution). UN 50- تصدر محكمة الدولة أحكاما بشأن مسؤولية الأشخاص الذين يتولون أعلى المناصب في الدولة والذين ينتهكون الدستور أو القوانين الملزمة أثناء الوظيفة أو في إطارها (المواد من 198 إلى 201 من الدستور).
    1. Heads of State, heads of Government and Ministers for Foreign Affairs are considered as representatives of the State for the purpose of formulating unilateral acts on its behalf. UN 1 - يعتبر رؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية ممثلين للدولة فيما يتعلق بالقيام بأفعال انفرادية نيابة عنها.
    Do you have plans to sue the State for wrongful prosecution? Open Subtitles هل لديك خطط لمقاضاة الولاية على المحاكمة الخاطئة؟ كلا.
    In addition, these provisions are intended to enable victims to receive compensation from the State for material and non-material injury suffered, to the extent that no or only insufficient compensation is given by third parties. UN وترمي تلك الأحكام أيضا إلى تمكين المجني عليهم من الحصول على تعويضات من الدولة عما لحق بهم من ضرر مادي أو غير مادي، في حالة عدم حصولهم على تعويضات كافية، أو على أية تعويضات، من أطراف ثالثة.
    With regard to the concept of the State for the purposes of immunity, his delegation believed that the Working Group’s proposals constituted a good basis for discussion. UN وفيما يتعلق بمفهوم الدولة لأغراض الحصانة، قال إن وفده يرى أن مقترحات الفريق العامل تشكل أساسا جيدا للمناقشة.
    There were also day-care centres run by the State for economically dependent single mothers, students, or any woman with a family crisis. UN وهناك أيضا مراكز للرعاية النهارية تديرها الدولة لصالح الأمهات المعيلات المعوزات اقتصاديا، ولصالح الطالبات ولصالح أي امرأة تمر بأزمة عائلية.
    5. Organization of the State for full protection for, and the administration of special justice with regard to, children and adolescents. UN 5- تنظيم الدولة لغرض الحماية الكاملة للأطفال والمراهقين وإدارة قضاء خاص فيما يتعلق بهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more