"the state has not" - Translation from English to Arabic

    • الدولة لم
        
    • ولم تقم الدولة
        
    the State has not signed nor ratified the International Covenant on Civil and Political Rights UN الدولة لم توقِّع ولم تصدّق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    PDDH says that the State has not adopted effective measures to prevent and punish violence against women. UN ويقول مكتب المدعي العام لحقوق الإنسان إن الدولة لم تعتمد تدابير فعالة لمنع العنف ضد النساء والمعاقبة عليه.
    the State has not ratified the International Covenant on Civil and Political Rights. UN الدولة لم تصدّق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    the State has not signed or ratified the International Covenant on Civil and Political Rights. UN الدولة لم توقِّع ولم تصدّق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    the State has not created any crisis centres. UN ولم تقم الدولة بإنشاء مراكز للأزمات.
    It is particularly concerned that the State has not yet designed a gender-sensitive rural development strategy. UN ويساورها القلق بشكل خاص لأن هذه الدولة لم تقم بعد بتصميم استراتيجية إنمائية ريفية تراعي الفروق بين الجنسين.
    It is particularly concerned that the State has not yet designed a gender-sensitive rural development strategy. UN ويساورها القلق بشكل خاص لأن هذه الدولة لم تقم بعد بتصميم استراتيجية إنمائية ريفية تراعي الفروق بين الجنسين.
    the State has not ratified, nor signed the International Covenant on Civil and Political Rights UN الدولة لم تصدّق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ولم توقع عليه.
    The Committee regrets that the initial report was submitted five years late and that the State has not yet submitted a human rights core document. UN وتأسف اللجنة لأن تقديم التقرير قد تأخر خمس سنوات ولأن الدولة لم تقدم بعد وثيقة أساسية بشأن حقوق الإنسان.
    Although the Constitution explicitly protects the right to housing, the State has not yet approved a legal framework establishing what that right implies pursuant to the international obligations that Argentina has assumed. UN ويحمي الدستور صراحةً الحق في السكن، بيْد أن الدولة لم تعتمد حتى الآن قانوناً إطارياً يُعرِّف ماهية الحق في السكن طبقاً للالتزامات الدولية المُتعهَّد بها.
    the State has not, however, allocated sufficient financial resources to implement the SAN-TCO process. UN غير أن الدولة لم ترصد موارد مالية كافية لتنفيذ عملية سان - تكو.
    7. Certainly, the State has not withered away or become redundant. UN 7 - والأمر المتيقن هو أن الدولة لم تضمحل أو تصبح زائدة عن الحاجة.
    I wish to point out again that the State has not collapsed and that the Linas-Marcoussis Agreement has not dissolved the democratic institutions of Côte d'Ivoire. UN وفي هذا الصدد، أذكر مرة أخرى بأن الدولة لم تنهار وأن اتفاق ليناس - ماركوسي لم يحلّ المؤسسات الديمقراطية في كوت ديفوار.
    12. CAT remained concerned that the State has not incorporated a specific definition of the crime of torture in its penal legislation. UN 12- وظل القلق يساور لجنة مناهضة التعذيب لأن الدولة لم تدرج في تشريعاتها الجنائية تعريفاً محدداً لجريمة التعذيب(59).
    With regard to the recommendations to strengthen the administration of justice, the High Commissioner points out that the State has not provided sufficient resources, particularly to the Attorney-General and the oversight bodies. UN 338- أشارت المفوضة السامية بصدد التوصيات الرامية إلى تعزيز إقامة العدل، إلى أن الدولة لم توفر موارد كافية، لا سيما لمكتب المدعي العام، ولا لهيئات الرقابة.
    24. It is worth noting, however, that although the death penalty is still legal and that courts have continued to impose it in appropriate cases, the State has not carried out any executions since 1997. UN 24- والجدير بالذكر، أنه على الرغم من أن عقوبة الإعدام لا تزال قانونية، وأن المحاكم مستمرة في الحكم بها في الحالات التي تقتضي ذلك، فإن الدولة لم تنفذ أي حكم بالإعدام منذ عام 1997.
    ICTJ notes that the State has not contemplated any policy on reparations. UN ويلاحظ المركز الدولي للعدالة الانتقالية أن الدولة لم تفكر في أي سياسة بشأن التعويضات(100).
    38. JS1 reported that the State has not collaborated with any of the community organizations that have been promoting a Bill on Housing, Habitat and Human Settlements since 2004. UN 38- وأفادت المنظمات الخمس أن الدولة لم تتعاون منذ عام 2004 مع أي منظمة من المنظمات المجتمعية التي عملت على الترويج لمشروع قانون بشأن السكن والموئل والمستوطنات البشرية.
    Nevertheless, the State has not yet sufficiently implemented the recommendations and judgements of the inter-American human rights system: the present Government has, accordingly, adopted a policy of accepting the Court's recommendations and judgements as binding upon it and implementing its obligations under the inter-American system in good faith. UN ومع ذلك، فإن الدولة لم تنفذ بالقدر الكافي توصيات وأحكام نظام البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان. لذلك، اعتمدت الحكومة الحالية سياسة ترمي إلى قبول توصيات وأحكام المحكمة بوصفها مُلزِمة لها وتنفيذ التزاماتها بموجب نظام البلدان الأمريكية بحُسن نية.
    86. the State has not only entrenched fundamental human rights clauses in the Constitution, it has gone further to sign/accede/ratify a number of Human Rights Conventions and Treaties in support and protection of fundamental human rights. UN 86- ولم تقم الدولة فحسب بترسيخ أحكام تخص حقوق الإنسان الأساسية في الدستور، بل ذهبت لما هو أبعد من ذلك بالتوقيع على عدد من الاتفاقيات والمعاهدات الخاصة بحقوق الإنسان، أو الانضمام إليها أو التصديق عليها، بهدف دعم حقوق الإنسان الأساسية وحمايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more