"the state of the economy" - Translation from English to Arabic

    • حالة الاقتصاد
        
    • بحالة الاقتصاد
        
    • وحالة الاقتصاد
        
    In the former Sectors North and South, the state of the economy and infrastructure are dire, while unemployment is exceedingly high. UN أما في القطاعين الشمالي والجنوبي السابقين، فإن حالة الاقتصاد والهياكل اﻷساسية فظيعة، في حين أن البطالة عالية بشكل مفرط.
    Of course, the level of expenditure depended on the state of the economy. UN وبالطبع فإن مستوى الإنفاق يتوقف على حالة الاقتصاد.
    This will send a positive signal to foreign investors about the state of the economy. UN ومن شأن هذا أن يُرسل إشارات إيجابية إلى المستثمرين الأجانب حول حالة الاقتصاد.
    the state of the economy in the Russian Federation is particularly difficult to assess. UN ويصعب للغاية تقييم حالة الاقتصاد في الاتحاد الروسي.
    These guidelines are not published and can vary with the state of the economy, size of the company, types of risk insured, etc. UN وهذه المبادئ التوجيهية غير منشورة ويمكن أن تختلف باختلاف حالة الاقتصاد وحجم الشركة وأنواع المخاطر المؤمن عليها، الخ.
    Most people imagine that if all debts were paid off, the state of the economy would improve. Open Subtitles معظم الناس يتصور أنه إذا تم سداد جميع الديون مقابل , حالة الاقتصاد من شأنه أن يحسن.
    The appropriate timing, pace and mode of exiting from crisis-related policies depend on the state of the economy and the health of the financial system. UN ويتوقف تحديد التوقيت المناسب للتخلي عن هذه السياسات المتصلة بالأزمة ووتيرة التخلي عنها وطريقته على حالة الاقتصاد وسلامة النظام المالي.
    The right to social security calls for a progressive move towards universal social protection to ensure the basic well-being of all individuals, regardless of where they work and live, or of the state of the economy. UN ويستدعي الحق في الضمان الاجتماعي التحرك التصاعدي صوب توفير حماية اجتماعية شاملة تكفل مستوى الرفاه الأساسي لجميع الأفراد، بغض النظر عن مكان عملهم أو عيشهم، أو حالة الاقتصاد.
    2. the state of the economy and structural reorganization of the economy to allow for the expected changes in climate; UN ٢- حالة الاقتصاد وإعادة التنظيم الهيكلي للاقتصاد تحسباً للتغيرات المرتقبة في المناخ؛
    The Mission received information about the state of the economy, employment and family livelihoods in the Gaza Strip. UN 1220- تلقت البعثة معلومات عن حالة الاقتصاد وفرص العمل وأسباب العيش الأسرية في قطاع غزة.
    That would improve the state of the economy and public finances in developing countries, enabling their Governments to promote development more effectively. UN وسوف يحسِّن ذلك حالة الاقتصاد والمالية العامة في البلدان النامية، فتتمكن حكوماتها بالتالي من النهوض بالتنمية على نحو يتسم بمزيد من الكفاءة.
    But the state of the economy is usually the most important determinant of who wins national elections in the United States. News-Commentary ولكن حالة الاقتصاد تشكل عادة العامل الأكثر أهمية في تحديد الفائز بالانتخابات الوطنية في الولايات المتحدة. ومن الواضح أن الظروف الاقتصادية الحالية تصب في مصلحة رومني.
    Social development can be seen on two axes: one straddling basic human rights values and fundamental freedoms which need to be pursued independent of the economy, and the other straddling poverty eradication, employment and social integration, which are heavily dependent on the state of the economy. UN إن التنمية الاجتماعية يمكن أن تُرى على محورين: محور ينتظم قيـم حقوق اﻹنسان اﻷساسية والحريات اﻷساسية، وهو محور يتطلب إعماله على نحو مستقل عن الاقتصاد، ومحور ثان ينتظم استئصال الفقر والعمالة والتكافل الاجتماعي، التي تعتمد اعتمادا كبيرا على حالة الاقتصاد.
    Finally, most economists agree that, apart from these considerations, the appropriate size of a deficit depends in part on the state of the economy. A weaker economy calls for a larger deficit, and the appropriate size of the deficit in the face of a recession depends on the precise circumstances. News-Commentary وأخيراً، يتفق أغلب خبراء الاقتصاد على أن الحجم المناسب للعجز، بعيداً عن هذه الاعتبارات، يتوقف جزئياً على حالة الاقتصاد. فالاقتصاد الأضعف يدعو إلى عجز أضخم، والحجم المناسب للعجز في مواجهة الركود الاقتصادي يتوقف على الظروف المحدَّدة المحيطة بالاقتصاد.
    IV. Economic conditions A. General 18. In " The St. Helena Strategic Review 2000-2010 " , issued by the Government of St. Helena in September 1999, the Government pointed out that a key difficulty in assessing the state of the economy remained the lack of up-to-date and accurate economic indicators. UN 18 - تشير حكومة سانت هيلانة، في " الاستعراض الاستراتيجي لسانت هيلانة في الفترة 2000-2010 " الصادر في أيلول/سبتمبر 1999، إلى أن إحدى الصعوبات الرئيسية في تقييم حالة الاقتصاد ما زالت تتعلق بعدم وجود مؤشرات اقتصادية حديثة ودقيقة.
    A. the state of the economy UN ألف - حالة الاقتصاد
    The insurance contribution rises each year (up to the level of 9 % of the base amount by 2007), with the total funds in the insurance system dependant on total volume of wages - that is the state of the economy. UN وتزيد أقساط التأمين كل سنة (فستصل إلى نسبة 9 في المائة من مبلغ الأساس بحلول عام 2007) علما بأن مجموع أموال نظام التأمينات يعتمد على حجم الأجور، أي على حالة الاقتصاد.
    V. the state of the economy UN خامساً - حالة الاقتصاد
    However, the right to social security calls for a progressive move towards universal social protection so as to ensure the basic well-being of all individuals -- those experiencing hardship and those at risk of experiencing it -- regardless of where they work and live, and of the state of the economy. UN ومع ذلك، يتطلب الحق في الضمان الاجتماعي خطوة تقدمية نحو توفير الحماية الاجتماعية للجميع لكفالة عوامل الرفاه الأساسية لجميع الأفراد - من الذين يعانون المشقة أو الذين يتعرضون لخطر المعاناة - بغض النظر عن مكان عملهم أو إقامتهم وعن حالة الاقتصاد.
    Where there is no agreed funding strategy, this liability may be affected by the state of the economy and the management of public funds, not only by the Member State concerned, but by all the Member States of the organization, who would all have to pay significant amounts in the future to the organization's budget to cover actual obligations to former employees. UN في حالة عدم وجود أي اتفاق على استراتيجية التمويل، قد يتأثر هذا الالتزام بحالة الاقتصاد وإدارة الأموال العامة، لا بالنسبة إلى الدول الأعضاء المعنية فحسب، بل بالنسبة إلى جميع الدول الأعضاء في المنظمة، التي سيتعين عليها دفع مبالغ كبيرة في المستقبل إلى ميزانية المنظمة من أجل تغطية الالتزامات الحقيقية إزاء الموظفين السابقين.
    The speaker pointed to the need to reflect business models and the state of the economy within accounting standards. UN وأشارت المتحدثة إلى أهمية أن تعكس معايير المحاسبة النماذج التجارية وحالة الاقتصاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more