"the state organs" - Translation from English to Arabic

    • أجهزة الدولة
        
    • الأجهزة الحكومية
        
    Citizens may lodge a communication or an appeal with the State organs, or judicial or other State organs when their rights are violated. UN ويجوز للمواطنين تقديم بلاغ أو التماس إلى أجهزة الدولة أو أجهزة القضاء أو غيرها من أجهزة الدولة في حالة انتهاك حقوقهم.
    the State organs examine the case in accordance with due procedures and have the victim properly compensated if the appeal proves to be right. UN وتنظر أجهزة الدولة في الحالة وفقاً للأصول وتحكم بتعويض ملائم للضحية إذا ما ثبتت صحة الالتماس.
    A group was organized with jurists and experts of the State organs and public organizations for the preparation of the report. UN وتم تشكيل فريق من فقهاء القانون والخبراء من أجهزة الدولة والمنظمات العامة لإعداد التقرير.
    The materials for the report were officially collected from the State organs and public organizations at all levels. UN وتم جمع مواد التقرير بصورة رسمية من أجهزة الدولة والمنظمات العامة على جميع المستويات.
    Citizens may lodge a communication or an appeal with the State organs or judicial or other State organs when their rights are violated. UN ويمكن للمواطنين توجيه رسائل أو تقديم عرائض إلى الأجهزة القضائية وغيرها من الأجهزة الحكومية إذا انتهكت حقوقهم.
    the State organs examine the case in accordance with due procedures and have the victim properly rehabilitated or compensated if the communication or appeal prove to be reasonable. UN وتنظر أجهزة الدولة في الحالة وفقاً للأصول وتحكم بإعادة تأهيل أو بتعويض ملائم للضحية إذا ما ثبت أن البلاغ أو الالتماس كان لهما ما يبررها.
    This is reinforced, moreover, by the population's fear and the absence or weakness of the State organs responsible for the prevention and punishment of crime. UN ويظهر هذا كذلك في خوف السكان، وغياب أو ضعف أجهزة الدولة المسؤولة عن منع وقوع الجرائم ومعاقبة مرتكبيها.
    The Committee was granted an extensive authority to enable it to carry out its tasks. the State organs have provided it with the necessary guidance and financed its work. UN وقد منحت هذه اللجنة سلطات واسعة بغرض تمكينها من تنفيذ مهامها، كما تم توجيه أجهزة الدولة لتوفير التمويل اللازم لأعمال اللجنة.
    It was claimed that these procedures are constantly subject to supervision and control by the State organs, and that the lawyers involved merely carry out certain acts that are also controlled by the State. UN وقيل إن هذه الإجراءات تخضع دائماً لإشراف أجهزة الدولة ورقابتها، وأن من يعنيهم الأمر من المحامين إنما يقومون بأعمال محددة تخضع أيضا لرقابة الدولة.
    55. The Government took measures to inform the State organs, public organizations and the masses of the idea of the international human rights instruments. UN 55- اتخذت الحكومة التدابير لإعلام أجهزة الدولة والمنظمات العامة والجماهير بمفهوم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    The Compilation of International Instruments on Human Rights, the Compilation of International Instruments on the Rights of the Child, etc. have been published in Korean and are used by the State organs, public organizations and people. UN وتم نشر مجموعة الصكوك الدولية لحقوق الإنسان ومجموعة الصكوك الدولية لحقوق الطفل وغيرها باللغة الكورية، وتقوم أجهزة الدولة والمنظمات العامة والشعب باستخدامها.
    62. The Government took measures to inform the State organs, public organizations and the masses of the idea of the international human rights instruments. UN 62 - اتخذت الحكومة تدابير لتعريف أجهزة الدولة والمنظمات العامة والجماهير بالصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    57. The Government took measures to inform the State organs, public organizations and the masses of the idea of the international human rights instruments. UN 57- اتخذت الحكومة التدابير لإعلام أجهزة الدولة والمنظمات العامة والجماهير بمفهوم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    The Committee also appreciates the presence of a highranking delegation representing the State organs responsible for the elimination of racial discrimination and the opportunity thus afforded to enter into a dialogue with the State party in a constructive manner. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن تقديرها لحضور وفد رفيع المستوى يمثل أجهزة الدولة المسؤولة عن القضاء على التمييز العنصري وللفرصة التي أتاحها ذلك لعقد حوار مع الدولة الطرف بطريقة بناءة.
    The Ombudsman pays particular attention to the protection of the principle of non-discrimination and equitable representation of members of communities in the State organs, organs of local self-government and in public institutions and services. UN ويولي أمين المظالم اهتماماً خاصاً بحماية مبدأ عدم التمييز والتمثيل العادل لأعضاء الجماعات في أجهزة الدولة وأجهزة الحكم الذاتي المحلي والمؤسسات والإدارات العامة.
    This inherent right of the Turkish Cypriot people was again manifested when the Greek Cypriots, by force of arms, destroyed the partnership Republic, expelling the Turkish Cypriots from the State organs and monopolizing the government apparatus. UN وظهر بوضوح هذا الحق اﻷصيل للشعب القبرصي التركي مرة ثانية عندما قام القبارصة اليونانيون بتدمير الجمهورية القائمة على أساس المشاركة بقوة السلاح وطردوا القبارصة اﻷتراك من أجهزة الدولة واحتكروا الجهاز الحكومي.
    With a view to combating such phenomena, in 1996 the State Agency for Tourism and Sport held a large conference attended by the heads of tourist agencies and representatives of the State organs concerned, including the Ministries of Foreign Affairs and Internal Affairs, the Visa and Registration Department, Russian border troops stationed in Kyrgyzstan and the State Customs Inspectorate. UN وقامت الهيئة الحكومية للسياحة والرياضة، بهدف مكافحة هذه الظواهر، بعقد مؤتمر كبير في عام ١٩٩٦ حضره رؤساء وكالات السياحة وممثلو أجهزة الدولة المعنية، بما فيها وزارتا الخارجية والداخلية، وإدارة التأشيرات والتسجيل، وقوات الحدود الروسية المتمركزة في قيرغيزستان، وإدارة التفتيش الجمركي الحكومية.
    the State organs, enterprises, social cooperative organizations, educational institutions and all other units of working people organize art circles and artistic agitation groups so that all people including workers, peasants, youth and students may participate in literary and artistic activities according to their wish. UN وتنظم أجهزة الدولة والشركات والمنظمات التعاونية الاجتماعية والمؤسسات الثقافية وسائر وحدات الشعب العامل دوائر فنية وجمعيات توعية فنية حتى يشارك الشعب كله بما فيه العمال والفلاحون والشباب والطلبة في الأنشطة الأدبية والفنية حسب رغباتهم.
    the State organs examine the case in accordance with due procedures and have the victim properly rehabilitated or compensated if the communication or appeal prove to be reasonable. UN وتبحث الأجهزة الحكومية الحالة وفقا للإجراءات المقررة وتنصف المجني عليه أو تعوضه إذا ثبتت معقولية الرسالة أو العريضة.
    They grasp on regular basis the implementation of the laws of the State and the decisions or directives of the State organs concerned for the advancement and development of women in the capacity of the inspector of law observance to redress in time the unlawful phenomena if any. UN وهي ترصد بصفة منتظمة تنفيذ قوانين الدولة وقرارات وتوجيهات الأجهزة الحكومية المعنية بتنمية المرأة والنهوض بها، وذلك بوصفها المسؤولة عن رصد التقيد بالقوانين لمعالجة ما قد ينشأ من ظواهر غير مشروعة.
    The National Security Service of the Republic of Uzbekistan coordinates the activities of the State organs participating in counter-terrorism activities and ensures their cooperation in preventing, exposing and suppressing terrorist activities and minimizing their consequences. UN أما تنسيق جهود الأجهزة الحكومية العاملة في مجال مكافحة الإرهاب وكفالة التعاون فيما بينها في منع وكشف ووقف الأنشطة الإرهابية والحد من آثارها، فتتولاهما هيئة الأمن القومي بجمهورية أوزبكستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more