It is therefore precisely covered by the State party's declaration. | UN | وهي لذلك أحداث يشملها إعلان الدولة الطرف. |
It is therefore precisely covered by the State party's declaration. | UN | وهي لذلك أحداث يشملها إعلان الدولة الطرف. |
Accordingly, the Committee considers that even if the Chilean courts, like the Committee, regard enforced disappearance as a continuing offence, the State party's declaration ratione temporis is also relevant in the present case. | UN | وبناء على ذلك ترى اللجنة أن إعلان الدولة الطرف انعدام الاختصاص الزماني في محله في هذه القضية، بالرغم من أن المحاكم الشيلية، شأنها شأن اللجنة، ترى أن الاختفاء القسري يعتبر جريمة مستمرة. |
The Committee also notes the State party's declaration that parents have the duty to exercise their parental rights and duties in such a way as to protect the minor's rights. | UN | كما تأخذ اللجنة علماً بإعلان الدولة الطرف بأن من واجب الوالدين ممارسة حقوقهما وواجباتهما الأبوية بشكل يحمي حقوق القصّر. |
The Committee also notes the State party's declaration that it guarantees that such children shall conclude military service contracts on reaching the age of 18, but not before they have completed the first year of education in these educational institutions. | UN | وتحيط اللجنة علماً أيضاً بإعلان الدولة الطرف ضمان أن هؤلاء الأطفال ينهون فترة خدمتهم العسكرية الإلزامية عند بلوغهم سن الثامنة عشرة، شرط أن يكملوا سنتهم الأولى من التعليم في هذه المؤسسات التعليمية. |
7. The Committee notes with appreciation the State party's declaration of its support for the adoption of an optional protocol to the Covenant. | UN | 7- وتأخذ اللجنة علماً مع الارتياح بإعلان الدولة الطرف عن دعمها لاعتماد بروتوكول اختياري للاتفاقية. |
The Committee recommends that the State party review carefully the allegations of racial insults and threats suffered by immigrants and that it consider additional ways to encourage the formulation of formal complaints in such cases, including publicizing the State party's declaration under article 14 of the Convention. | UN | وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف بعناية في المزاعم المتعلقة بتوجيه إهانات وتهديدات عنصرية إلى المهاجرين وأن تنظر في سبل إضافية للتشجيع على تقديم شكاوى رسمية في حالات كهذه، بما في ذلك تعميم ونشر الإعلان الذي أصدرته الدولة الطرف بموجب المادة 14 من الاتفاقية. |
He invited the delegation to explain the scope of the State party's declaration in respect of that article. | UN | ودعا السيد ياكوشيجي الوفد إلى توضيح نطاق إعلان الدولة الطرف بشأن هذه المادة. |
The Committee reiterates that it deems the State party's declaration on article 32 of the Convention to be unnecessary. | UN | 9- تؤكد اللجنة مجدداً أنها ترى أن إعلان الدولة الطرف بشأن المادة 32 من الاتفاقية لا ضرورة له. |
The Committee notes with concern the State party's declaration concerning article 22. | UN | 579- تلاحظ اللجنة مع القلق إعلان الدولة الطرف بشأن المادة 22. |
It also notes with interest the State party's declaration that the Ministry for Social Welfare and its partners use the principle of best interests in actions concerning children, including post-war rehabilitation and reintegration programmes. | UN | كما تلاحظ باهتمام إعلان الدولة الطرف أن وزارة الرعاية الاجتماعية وشركاءَها يطبقون مبدأ المصالح الفضلى في الإجراءات المتعلقة بالأطفال، بما في ذلك برامج التأهيل وإعادة الإدماج في فترة ما بعد الحرب. |
Accordingly, the Committee considered that even if the Chilean courts, like the Committee, regarded enforced disappearance as a continuing offence, the State party's declaration ratione temporis was also relevant in the case. | UN | وبناء على ذلك، رأت اللجنة أن إعلان الدولة الطرف عدم الاختصاص الزماني في محله في هذه القضية، بالرغم من أن المحاكم الشيلية، شأنها شأن اللجنة، ترى أن الاختفاء القسري يعتبر جريمة مستمرة. |
6.3 The author recalls that the State party's declaration of a state of emergency on 9 February 1992 does not affect the right of persons to submit individual communications to the Committee. | UN | 6-3 ويذكر صاحب البلاغ بأن إعلان الدولة الطرف حالة الطوارئ في 9 شباط/ فبراير 1992 لا ينبغي أن يؤثر في حق الأفراد في تقديم بلاغات إلى اللجنة. |
6.3 The authors recall that the State party's declaration of the state of emergency on 9 February 1992 does not affect the right of persons to submit individual communications to the Committee. | UN | 6-3 وتذكر صاحبتا البلاغ بأن إعلان الدولة الطرف حالة الطوارئ في 9 شباط/ فبراير 1992 لا ينبغي أن يؤثر في حق الأفراد في تقديم بلاغات إلى اللجنة. |
30. The Committee notes the State party's declaration that children and youth are represented in consultative meetings on their rights and interests organized at central, provincial, district or village levels. | UN | 30- تلاحظ اللجنة إعلان الدولة الطرف تمثيل الأطفال والشباب في الاجتماعات الاستشارية المتعلقة بحقوقهم ومصالحهم والمعقودة على المستوى المركزي أو على مستوى المقاطعات أو الأقاليم أو القرى. |
It welcomed the State party's declaration that it would investigate any reports of human rights abuses by police, security forces, Popular Defence Forces or others under its responsibility. | UN | وقد رحبت اللجنة بإعلان الدولة الطرف أنها ستحقق في أي تقارير تفيد بحدوث تجاوزات في مجال حقوق اﻹنسان من جانب الشرطة أو قوات اﻷمن أو قوات الدفاع الشعبي أو غير ذلك ممن هم تحت مسؤوليتها. |
In addition, the Committee notes with interest the State party's declaration that it will reconsider its position regarding the denunciation of human rights instruments. | UN | وإضافة إلى ذلك، تنوِّه اللجنة مع الاهتمام بإعلان الدولة الطرف بأنها ستعيد النظر في موقفها المتعلق بالانسحاب من الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان. |
In addition, the Committee notes with interest the State party's declaration that it will reconsider its position regarding the denunciation of human rights instruments. | UN | وإضافة إلى ذلك، تنوِّه اللجنة مع الاهتمام بإعلان الدولة الطرف بأنها ستعيد النظر في موقفها المتعلق بالانسحاب من الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان. |
While taking note of the State party's declaration on article 4 of the Convention, the Committee considers that the State party's legislation does not fully comply with article 4. | UN | ورغم إحاطة اللجنة علماً بإعلان الدولة الطرف بشأن المادة 4 من الاتفاقية، فإنها تعتبر أن تشريع الدولة الطرف لا يتقيد تماماً بالمادة 4. |
The Committee also welcomes the State party's declaration that its domestic law, including its components based upon Shariah, is capable of giving full recognition to the rights and obligations contained in the Convention; | UN | وترحب اللجنة أيضاً بإعلان الدولة الطرف أن قانونها المحلي، بما في ذلك عناصره القائمة على الشريعة، يتسع للاعتراف على نحو كامل بالحقوق والالتزامات الواردة في الاتفاقية؛ |
It welcomes the State party's declaration that it will investigate any reports of human rights abuses by police, security forces, the Popular Defence Forces or others under its responsibility. | UN | وهي ترحب بإعلان الدولة الطرف أنها ستحقق في أية تقارير بشأن انتهاك حقوق اﻹنسان من قِبل الشرطة أو قوات اﻷمن أو قوات الدفاع الشعبي أو غير ذلك من العناصر المسؤولة أمامها. |
The Committee welcomes the State party's declaration under article 14 of the Convention. | UN | 257- وترحب اللجنة بالاعلان الذي أصدرته الدولة الطرف بموجب المادة 14 من الاتفاقية. |