"the state party's representatives" - Translation from English to Arabic

    • ممثلي الدولة الطرف
        
    • ممثلو الدولة الطرف
        
    • ممثلا الدولة الطرف
        
    • وممثلي الدولة الطرف
        
    Perhaps it could be left to individual members to raise the point with the State party's representatives. UN وريما يكون من الممكن أن تترك لآحاد الأعضاء إثارة المسألة مع ممثلي الدولة الطرف.
    Members having any questions in that regard could raise them in the presence of the State party's representatives. UN ويمكن للأعضاء الذين لديهم أي أسئلة في هذا الصدد إثارتها في حضور ممثلي الدولة الطرف.
    The Special Rapporteur had submitted an aide memoire to the State party's representatives. UN وقد قدم المقرر الخاص مذكرة إلى ممثلي الدولة الطرف.
    In that meeting, the State party's representatives explained that the State was willing to comply with the Committee's Views. UN وفي ذلك الاجتماع،أفاد ممثلو الدولة الطرف بأن الدولة على استعداد للامتثال لآراء اللجنة.
    the State party's representatives expressed their agreement to receiving a visit, in Tajikistan, of the Committee's Special Rapporteur. UN وأعرب ممثلا الدولة الطرف عن موافقتهما على استقبال زيارة المقرر الخاص للجنة إلى طاجيكستان.
    2. During the examination of the report of the State party, the Committee shall organize the meeting as it deems appropriate, in order to establish an interactive dialogue between the Committee's members and the State party's representatives. UN 2- أثناء دراسة تقرير الدولة الطرف، تنظم اللجنة الجلسة حسبما تراه مناسباً من أجل إجراء حوار تفاعلي بين أعضاء اللجنة وممثلي الدولة الطرف.
    These concluding observations provide a general evaluation of the State Party's report and the exchange of views between the State party's representatives and the Committee. UN وتقدم الملاحظات الختامية هذه تقييما عاما لتقرير الدولة الطرف وتبادل اﻵراء ما بين ممثلي الدولة الطرف واللجنة.
    Compensation would reportedly be made only in relation to the violation of article 24 of the Covenant, as the State party's representatives allegedly indicated that they considered that there had been no violation of other articles of the Covenant. UN ويذكر أن التعويض لن يُدفع إلا فيما يتعلق بانتهاك المادة ٢٤ من العهد، حيث يُزعم أن ممثلي الدولة الطرف أشاروا إلى أنهم يعتبرون أنه لم يحدث أي انتهاك لمواد أخرى من العهد.
    On the question of reservations, he suggested that members of the Committee could take up the matter in the presence of the State party's representatives. UN 45- وفيما يتعلق بمسألة التحفظات، اقترح أن يتناول أعضاء اللجنة المسألة في حضور ممثلي الدولة الطرف.
    Follow-up consultations with the State party's representatives to the United Nations were conducted during the fifty-third, fifty-fifth, fifty-sixth and sixtieth sessions. UN وأجريت مشاورات للمتابعة مع ممثلي الدولة الطرف لدى اﻷمم المتحدة أثناء الدورات الثالثة والخمسين والخامسة والخمسين والسادسة والخمسين والستين.
    Follow-up consultations with the State party's representatives to the United Nations were conducted during the fifty-third, fifty-fifth, fifty-sixth and sixtieth sessions. UN وأجريت مشاورات للمتابعة مع ممثلي الدولة الطرف لدى اﻷمم المتحدة أثناء الدورات الثالثة والخمسين والخامسة والخمسين والسادسة والخمسين والستين.
    The author expresses dissatisfaction with the fact that compensation would reportedly be made only in relation to the violation of article 24 of the Covenant, as the State party's representatives allegedly indicated that they considered that there had been no violation of other articles of the Covenant. UN وتعرب صاحبة البلاغ عن استيائها من كون التعويض المذكور، حسب البعض، لا يُدفع إلا فيما يتعلق بانتهاك المادة 24 من العهد، حيث يُزعم أن ممثلي الدولة الطرف أشاروا إلى كونهم اعتبروا أن مواد أخرى من العهد لم تُنتهك.
    Although the State party's representatives stated that there is no longer a need for the United Nations High Commissioner for Refugees to be present in the country, the Committee is concerned that at least 700 recognized refugees are resident in the State party and are in need of protection and resettlement. UN وعلى الرغم من أن ممثلي الدولة الطرف ذكروا أنه لم تعد هناك حاجة لوجود مفوضة الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في البلد، يساور اللجنة القلق لأن 700 لاجئ على الأقل من اللاجئين المعترف بوضعهم، يقيمون في الدولة الطرف ويحتاجون إلى الحماية وإعادة التوطين.
    Although the State party's representatives stated that there is no longer a need for the United Nations High Commissioner for Refugees to be present in the country, the Committee is concerned that at least 700 recognized refugees are resident in the State party and are in need of protection and resettlement. UN وعلى الرغم من أن ممثلي الدولة الطرف ذكروا أنه لم تعد هناك حاجة لوجود مفوضة الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في البلد، يساور اللجنة القلق لأن 700 لاجئ على الأقل من اللاجئين المعترف بوضعهم، يقيمون في الدولة الطرف ويحتاجون إلى الحماية وإعادة التوطين.
    The Committee may wish to consider having a follow-up meeting with the State party's representatives during its 104th session (March 2012). UN وقد تود اللجنة أن تنظر في عقد اجتماع مع ممثلي الدولة الطرف أثناء دورتها الرابعة بعد المائة (آذار/مارس 2012).
    The Brazilian reply in case No. 17/2008, Pimentel v. Brazil was also brought to the attention of the State party's representatives as a matter exemplifying good practices. UN وعُرض رد البرازيل في القضية رقم 17/2008، بيمنتيل ضد البرازيل، أيضا على ممثلي الدولة الطرف باعتباره نموذجا للممارسات الجيدة.
    Follow-up consultations with the State party's representatives to the United Nations were conducted during the fifty-third, fifty-fifth and fifty-sixth sessions (see paras. 446-448 below). UN وقد أجريت مشاورات للمتابعة مع ممثلي الدولة الطرف لدى اﻷمم المتحدة أثناء الدورات الثالثة والخمسين، والخامسة والخمسين والسادسة والخمسين )انظر الفقرات ٤٤٦ - ٤٤٨ أدناه(.
    In that meeting, the State party's representatives explained that the State was willing to comply with the Committee's Views. UN وفي ذلك الاجتماع،أفاد ممثلو الدولة الطرف بأن الدولة على استعداد للامتثال لآراء اللجنة.
    the State party's representatives attended the meeting with a response from the State party on the questions raised in the aide memoire. UN وحضر ممثلو الدولة الطرف الاجتماع ومعهم رد على الأسئلة المطروحة في المذكرة.
    the State party's representatives acknowledged that the follow-up reply provided was insufficient and assured the Committee that their capital would be seized of the matter and that they would report to the Committee soon. UN وأقر ممثلا الدولة الطرف بأن الرد الذي قُدم في إطار المتابعة لم يكن كافيا، وأكدا للجنة أنهما سيطلعان عاصمتهما على هذه المسألة، وأنهما سيطلعان اللجنة في وقت قريب على ما يستجد.
    the State party's representatives noted that recently Tajikistan was visited by the United Nations High Commissioner for Human Rights; the Special Rapporteur on freedom of religion and belief, and the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences. UN وأشار ممثلا الدولة الطرف إلى أن طاجيكستان عرفت مؤخراً زيارة المفوضة السامية لحقوق الإنسان؛ والمقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد؛ والمقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة.
    2. During the examination of the report of the State party, the Committee shall organize the meeting as it deems appropriate, in order to establish an interactive dialogue between the Committee's members and the State party's representatives. UN 2- أثناء دراسة تقرير الدولة الطرف، تنظم اللجنة الجلسة حسبما تراه مناسباً من أجل إقامة حوار تفاعلي بين أعضاء اللجنة وممثلي الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more