The State party adds that the author purchased food items at the prison shop, as shown on his personal account statements. | UN | وتضيف الدولة الطرف أن صاحب البلاغ اشترى مواد غذائية من متجر السجن كما يتبين من كشوف حسابه الشخصي. |
4.4 The State party adds that the author has not demonstrated that he had a valid authorization to organize and hold the event. | UN | 4-4 وتضيف الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يثبت أنه حصل على ترخيص صالح لتنظيم الحدث المعني وعقده. |
The State party adds that the author was not present at the hearing dealing with the second extended extradition request because he was in prison in Italy, serving a sentence passed in that country. | UN | وتضيف الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يحضر الجلسة المتعلقة بطلب التسليم الإضافي الثاني لأنه كان يقضي عقوبة بالسجن في إيطاليا بموجب حكم صدر بحقه في ذلك البلد. |
The State party adds that the author did not provide any objective evidence that the information in the official report was unreliable. | UN | وتضيف الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ لم تقدم أي دليل موضوعي يثبت أن المعلومات الواردة في التقرير الرسمي غير موثوقة. |
The State party adds that the author has at all events failed to demonstrate a prima facie violation of the articles in question. | UN | وتضيف الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ لم تتمكن، في جميع الأحوال، من إثبات حدوث انتهاك ظاهر لتلك المواد. |
The State party adds that the author has at all events failed to demonstrate a prima facie violation of the articles in question. | UN | وتضيف الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ لم تتمكن، في جميع الأحوال، من إثبات حدوث انتهاك ظاهر لتلك المواد. |
The State party adds that the author was transferred to Auckland prison in July 2006, and that he re-appeared before the Parole Board in November 2006. | UN | وتضيف الدولة الطرف أن صاحب البلاغ نُقل إلى سجن أوكلاند في تموز/يوليه 2006 وأنه مَثُل من جديد أمام المجلس في تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
4.4 The State party adds that the author cannot claim to have been the victim of a " violation of any of his rights " set forth in the Covenant. | UN | 4-4 وتضيف الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لا يمكنه ادعاء أنه وقع ضحية " انتهاك لأي من حقوقه " المكرسة في العهد. |
The State party adds that the author was transferred to Auckland prison in July 2006, and that he re-appeared before the Parole Board in November 2006. | UN | وتضيف الدولة الطرف أن صاحب البلاغ نُقل إلى سجن أوكلاند في تموز/يوليه 2006 وأنه مَثُل من جديد أمام المجلس في تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
4.4 The State party adds that the author cannot claim to have been the victim of a " violation of any of his rights " set forth in the Covenant. | UN | 4-4 وتضيف الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لا يمكنه ادعاء أنه وقع ضحية " انتهاك لأي من حقوقه " المكرسة في العهد. |
The State party adds that the author did not submit an application for citizenship during that period, although he had filed his request for financial compensation as early as August 1991. | UN | وتضيف الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يقدم طلباً للحصول على الجنسية خلال تلك الفترة، مع أنه قدم في آب/أغسطس 1991 طلباً للحصول على تعويض مالي. |
Its task is to determine whether the weighing-up of the evidence in a criminal case, taken as a whole, was reasonable or, alternatively, arbitrary. The State party adds that the author was convicted in criminal proceedings in which the court gave appropriate reasons for its sentence and the sentence was subsequently upheld by the Supreme Court on reviewing the weighing-up of the evidence. | UN | وتتمثل مهمة اللجنة في تحديد ما إذا كان تقييم الأدلة في قضية جنائية تقييماً معقولاً أو تعسفياً في مجمله، وتضيف الدولة الطرف أن صاحب البلاغ قد أُدين في دعوى جنائية قدمت فيها المحكمة أسباباً وجيهة لحكمها وأن المحكمة العليا قد أيدت الحكم بعد ذلك بناء على مراجعتها لتقييم الأدلة. |
4.6 The State party adds that the author appealed the death sentence to the Supreme Court (no specific date provided). | UN | 4-6 وتضيف الدولة الطرف أن صاحب البلاغ قد استأنف حكم الإعدام أمام المحكمة العليا (لم يُحدد التاريخ). |
4.3 The State party adds that the author was deprived of his liberty for reasons defined by law and pursuant to legally established procedures in accordance with article 9, paragraph 1, of the Covenant. | UN | 4-3 وتضيف الدولة الطرف أن صاحب البلاغ حرم من الحرية لأسباب محددة في القانون وعملاًً بإجراءات راسخة قانوناً تتمشى وأحكام الفقرة 1 من المادة 9 من العهد. |
4.6 The State party adds that the author appealed the death sentence to the Supreme Court (no specific date provided). | UN | 4-6 وتضيف الدولة الطرف أن صاحب البلاغ قد استأنف حكم الإعدام أمام المحكمة العليا (لم يُحدد التاريخ). |
The State party adds that the author has entered into those negotiations willingly and that the outcome of the negotiations will be communicated to the Committee as soon as they reach a final conclusion. | UN | وتضيف الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ تشارك في هذه المفاوضات طواعيةً، وأن نتائج المفاوضات ستُبلّغ للجنة لدى الوصول إلى نتيجة نهائية. |
The State party adds that the author holds a university degree, that she held a job in Iran prior to departing and that she has liberal parents who are still living there. | UN | وتضيف الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ تحمل شهادة جامعية، وكانت لديها وظيفة في إيران قبل المغادرة ووالدان متحرران يقيمان هناك حتى الآن. |
The State party adds that the author holds a university degree, that she held a job in Iran prior to departing and that she has liberal parents who are still living there. | UN | وتضيف الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ تحمل شهادة جامعية، وكانت لديها وظيفة في إيران قبل المغادرة ووالدان متحرران يقيمان هناك حتى الآن. |
The State party adds that the author has entered into those negotiations willingly and that the outcome of the negotiations will be communicated to the Committee as soon as they reach a final conclusion. | UN | وتضيف الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ تشارك في هذه المفاوضات طواعيةً، وأن نتائج المفاوضات ستُبلّغ للجنة لدى الوصول إلى نتيجة نهائية. |
4.4 The State party adds that the author cannot claim to have been the victim of a " violation of any of her rights " as set forth in the Covenant. | UN | 4-4 وتضيف الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ لا يمكنها أن تدعي أنها ضحية لانتهاك أي حق من حقوقها على النحو المنصوص عليه في العهد. |
4.4 The State party adds that the author cannot claim to have been the victim of a " violation of any of her rights " as set forth in the Covenant. | UN | 4-4 وتضيف الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ لا يمكنها أن تدعي أنها ضحية لانتهاك أي حق من حقوقها على النحو المنصوص عليه في العهد. |