"the state party also submits" - Translation from English to Arabic

    • وتدفع الدولة الطرف أيضاً
        
    • وتؤكد الدولة الطرف أيضاً
        
    • وتدعي الدولة الطرف أيضاً
        
    • كما تدفع الدولة الطرف
        
    • وتفيد الدولة الطرف أيضاً
        
    • وتذكر الدولة الطرف أيضاً
        
    • وتقول الدولة الطرف أيضاً
        
    • وتفيد أيضاً
        
    • وتقول الدولة الطرف كذلك
        
    • كما تقول الدولة الطرف
        
    • وتفيد الدولة الطرف أيضا
        
    • وتقول أيضاً
        
    • وتشير أيضاً الدولة الطرف
        
    • وتشير الدولة الطرف أيضا
        
    • وتضيف الدولة الطرف
        
    the State party also submits that it is difficult to imagine how the alleged threats could possibly have reached her in New Zealand. UN وتدفع الدولة الطرف أيضاً بأنه من الصعب تصور الكيفية التي يمكن بها للتهديدات المزعومة أن تصلها في نيوزيلندا.
    the State party also submits that in Kazakhstan, ratified international treaties have priority over domestic legislation. UN وتدفع الدولة الطرف أيضاً بأن للمعاهدات الدولية المصدق عليها الأولوية على التشريعات الوطنية في كازاخستان.
    the State party also submits that the author was handed over to the Kyrgyzstan authorities before the Office of the Prosecutor General of Kazakhstan had received the material concerning his appeal to the Human Rights Committee. UN وتؤكد الدولة الطرف أيضاً أن صاحب البلاغ سلم إلى السلطات القيرغيزية قبل أن تستلم النيابة العامة في كازاخستان المواد المتعلقة باحتكامه إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    the State party also submits that the complainant was examined several more times, that no other injuries were detected on him and that he changed his testimony again, confessing to committing murder. UN وتدعي الدولة الطرف أيضاً أن صاحب الشكوى خضع لفحوص طبية مرات عديدة بعد ذلك، وأنه لم يكشف عن وجود أية إصابات أخرى به، وأنه غير شهادته من جديد واعترف بارتكاب جريمة القتل.
    the State party also submits that he failed to exhaust domestic remedies with respect to the further proceedings before the administrative courts. UN كما تدفع الدولة الطرف بأنه لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق بمتابعة الإجراءات لدى المحاكم الإدارية.
    the State party also submits that the author failed to bring a grievance process under the University of Regina Collective Agreement claiming discrimination. UN وتفيد الدولة الطرف أيضاً بأن صاحب البلاغ لم يتخذ إجراءات للتظلم من التمييز في إطار الاتفاق الجماعي لجامعة ريجينا.
    the State party also submits that chapter 12, section 1, of the Act was adopted to ensure compliance with article 3 of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, which provides a stronger protection against refoulement than article 3 of the Convention against Torture. UN وتذكر الدولة الطرف أيضاً أن اعتماد المادة 1 من الفصل 12 من هذا القانون قد جاء لضمان الامتثال للمادة 3 من الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، التي توفر الحماية من الرد بشكل أقوى من المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    the State party also submits that Mr. Umarov will be allowed to meet with his lawyers if he personally files a written request to the administration of the colony, in accordance with article 10 of the Criminal Correctional Code of Uzbekistan and that the rights of convicts, including Mr. Umarov's, are ensured in accordance with the existing legislation. UN وتقول الدولة الطرف أيضاً إنه سيُسمح للسيد عمروف بمقابلة محاميه إن تقدّم هو شخصياً بطلب خطي لإدارة المرفق، طبقاً للمادة 10 من قانون الإصلاح الجنائي لأوزبكستان، وتقول إن حقوق المدانين، بمن فيهم السيد عمروف، مكفولة وفقاً للتشريعات السارية.
    the State party also submits that in Kazakhstan, ratified international treaties have priority over domestic legislation. UN وتدفع الدولة الطرف أيضاً بأن للمعاهدات الدولية المصدق عليها الأولوية على التشريعات الوطنية في كازاخستان.
    the State party also submits that it is difficult to imagine how the alleged threats could possibly have reached her in New Zealand. UN وتدفع الدولة الطرف أيضاً بأنه من الصعب تصور الكيفية التي يمكن بها للتهديدات المزعومة أن تصلها في نيوزيلندا.
    the State party also submits that at the time of writing the author had appealed to the President of Belarus for a pardon. UN وتدفع الدولة الطرف أيضاً بأن صاحب البلاغ طلب، تزامناً مع كتابة هذا الرد، العفو من رئيس بيلاروس.
    the State party also submits that the complainant's alleged torture during his imprisonment between 1983 and 1991 is not in itself a sufficient ground for granting asylum. UN وتدفع الدولة الطرف أيضاً بأن تعذيب صاحب الشكوى المزعوم أثناء سجنه في الفترة من عام 1983 إلى عام 1991 لا يشكل في حد ذاته سبباً كافياً لمنح اللجوء.
    the State party also submits that the author was handed over to the Kyrgyzstan authorities before the Office of the Prosecutor General of Kazakhstan had received the material concerning his appeal to the Human Rights Committee. UN وتؤكد الدولة الطرف أيضاً أن صاحب البلاغ سلم إلى السلطات القيرغيزية قبل أن تستلم النيابة العامة في كازاخستان المواد المتعلقة باحتكامه إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    the State party also submits that no unit of Special Forces or other law enforcement bodies were introduced on the territory of Donetsk SIZO in order to counter the unlawful actions committed by inmates. UN وتؤكد الدولة الطرف أيضاً أنه لم يدخل حرم مركز دونيتسك أي قوات خاصة أو غيرها من هيئات إنفاذ القانون لقمع الأعمال غير المشروعة التي قام بها السجناء.
    4.13 the State party also submits that the author had lodged an application with the European Court of Human Rights. UN 4-13 وتؤكد الدولة الطرف أيضاً أن صاحب البلاغ قدم طلباً إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    4.4 the State party also submits that the medical reports supplied by the complainant merely confirm the existence of past injuries without providing evidence of the cause of these injuries. UN 4-4 وتدعي الدولة الطرف أيضاً أن التقارير الطبية التي قدمها صاحب الشكوى لا تؤكد سوى وجود إصابات سابقة، دون أن تقدم أي دليل على سبب هذه الإصابات.
    the State party also submits that the author's claims relating to his inability to become a judge or a state controller are merely hypothetical, because he does not meet the specific eligibility requirements for any of those offices. UN كما تدفع الدولة الطرف بأن ادعاءات صاحب البلاغ المتعلقة بعدم قدرته على أن يصبح قاضيا أو مراقبا ماليا للدولة مجرد افتراضات، لأنه لا يستوفي شروط الأهلية الخاصة بأي من تلك المناصب.
    the State party also submits that the author failed to bring a grievance process under the University of Regina Collective Agreement claiming discrimination. UN وتفيد الدولة الطرف أيضاً بأن صاحب البلاغ لم يتخذ إجراءات للتظلم من التمييز في إطار الاتفاق الجماعي لجامعة ريجينا.
    the State party also submits that chapter 12, section 1, of the Act was adopted to ensure compliance with article 3 of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, which provides a stronger protection against refoulement than article 3 of the Convention against Torture. UN وتذكر الدولة الطرف أيضاً أن اعتماد المادة 1 من الفصل 12 من هذا القانون قد جاء لضمان الامتثال للمادة 3 من الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، التي توفر الحماية من الرد بشكل أقوى من المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    6.6 the State party also submits that the author's allegations under article 14 of the Covenant are unfounded, since he had appealed against the decisions adopted on his case to the higher courts. UN 6-6 وتقول الدولة الطرف أيضاً إن ادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادة 14 من العهد لا تستند إلى أساس، لأنه استأنف القرارين المعتمدين بشأن قضيته لدى محاكم أعلى.
    the State party also submits that the author's claim of an unintentional violation of article 2, paragraphs 1 and 2, of the Covenant with regard to the type of Human Rights Commission in Saskatchewan and its adequacy in protecting international human rights, is unsubstantiated. UN وتفيد أيضاً بأن ادعاء صاحب البلاغ حدوث انتهاك غير مقصود للفقرتين 1 و2 من المادة 2 من العهد فيما يتصل بطبيعة لجنة حقوق الإنسان في ساسكاتشيوان ومدى ملاءمتها لحماية حقوق الإنسان الدولية ادعاء غير مدعوم بأدلة.
    4.9 the State party also submits that the communication should be found inadmissible for abuse of the right of submission under article 3, of the Optional Protocol. UN 4-9 وتقول الدولة الطرف كذلك إن البلاغ ينبغي أن يُعتبر غير مقبول بسبب إساءة استعمال حق تقديم البلاغات بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    the State party also submits that Mr. Kovalev had not exhausted domestic remedies, as required under the Optional Protocol. Although Mr. Kovalev filed a supervisory review application to the Supreme Court and lodged an application for presidential pardon, both applications were still pending before national authorities. UN كما تقول الدولة الطرف إن السيد كوفاليف لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية كما هو مطلوب بموجب البروتوكول الاختياري، وإن السيد كوفاليف قد تقدم إلى المحكمة العليا بطلب مراجعة قضائية وتقدم بطلب عفو رئاسي، والطلبان كلاهما لا يزالان عالقين أمام السلطات الوطنية.
    the State party also submits that proceedings against Mustafa Goekce for causing bodily harm were discontinued because he had no criminal record and because it could not be excluded that Şahide Goekce had attacked her husband. UN وتفيد الدولة الطرف أيضا أن الإجراءات المتخذة ضد مصطفى غويكشه لتسببـه في أذى جسماني قد أُوقفـت لأنـه لم يكن لديه أي سجل إجرامي، ولأنـه لم يمكن استبعـاد أن شهيـدة غويكشه قد هجمـت على زوجها.
    the State party also submits that the author has failed to exhaust domestic remedies in respect of some of his allegations. UN وتقول أيضاً إن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق ببعض ادعاءاته.
    4.6 the State party also submits that due to these circumstances, the author's communication should be considered as an abuse of the right of submission, and should also be declared inadmissible under article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol. UN 4-6 وتشير أيضاً الدولة الطرف إلى أنه في ضوء هذه الظروف، ينبغي اعتبار البلاغ المقدم من صاحبته إساءة لاستخدام الحق في تقديم البلاغات، وينبغي اعتباره غير مقبول بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    8.2 the State party also submits that, after the Public Prosecutor dropped the charges against Mustafa Goekce, Şahide Goekce would have been free to bring an action, known as " associated prosecution " (Subsidiaranklage), against her husband. UN 8-2 وتشير الدولة الطرف أيضا إلى أنـه بعد أن أسقط المدعي العام التـُّـهم الموجهـة إلى مصطفى غويكشة، كان لدى شهيـدة غويكشه حرية اتخاذ إجراء يـُـعرف باسم " المشاركة في رفع الدعوى " ضد زوجها.
    the State party also submits that the duration of the author's detention did not exceed a reasonable time.4.7 The State party also adds that the author's complaint about ill-treatment received at the hands of the police, which relates to the question of the lawfulness of the arrest, was investigated by the public prosecutor's office. UN كما وتؤكد الدولة الطرف على أن فترة احتجازه لم تتجاوز الفترة المعقولة. 4-7 وتضيف الدولة الطرف أيضاً أن مكتب المدعي العام أجرى تحقيقاً بشأن الشكوى التي قدمها صاحب البلاغ فيما يتعلق بالمعاملة السيئة التي تلقاها على أيدي الشرطة، وهو أمر لـه صلة بمسألة مشروعية الاعتقال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more