"the state party contested the" - Translation from English to Arabic

    • اعترضت الدولة الطرف على
        
    • طعنت الدولة الطرف في
        
    • واعترضت الدولة الطرف أيضاً على
        
    • تعترض الدولة الطرف على
        
    4.1 On 28 August 2009, the State party contested the admissibility of the communication. UN 4-1 في 28 آب/أغسطس 2009، اعترضت الدولة الطرف على مقبولية البلاغ.
    4.1 On 3 May 2010, the State party contested the admissibility of the communication. UN 4-1 في 3 أيار/مايو 2010 اعترضت الدولة الطرف على مقبولية البلاغ.
    4.1 On 5 December 2012, the State party contested the admissibility of the communication and argued that all the claims are inadmissible. UN 4-1 في 5 كانون الأول/ديسمبر 2012، اعترضت الدولة الطرف على قبول الادعاء ودفعت بعدم مقبولية جميع الادعاءات.
    4. On 15 October 2007, the State party contested the admissibility of the communication on grounds of non-exhaustion of domestic remedies. UN 4- في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2007، طعنت الدولة الطرف في مقبولية البلاغ على أساس عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    4.1 On 6 October 2010, the State party contested the admissibility of the communication. UN 4-1 طعنت الدولة الطرف في مقبولية البلاغ في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    the State party contested the Committee's view that its determination that the complainant would not risk torture was based on information which had not been divulged to the complainant. UN واعترضت الدولة الطرف أيضاً على رأي اللجنة الذي مفاده أن الدولة الطرف قد خلُصت إلى عدم وجود خطر التعذيب بالاستناد إلى معلومات لم يُكشف عنها لصاحب الشكوى.
    4.1 On 3 May 2010, the State party contested the admissibility of the communication. UN 4-1 في 3 أيار/مايو 2010 اعترضت الدولة الطرف على مقبولية البلاغ..
    4.1 On 4 October 2010, the State party contested the admissibility of the communication. UN 4-1 في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2010، اعترضت الدولة الطرف على مقبولية البلاغ.
    4.1 On 5 December 2012, the State party contested the admissibility of the communication and argued that all the claims are inadmissible. UN 4-1 في 5 كانون الأول/ديسمبر 2012، اعترضت الدولة الطرف على قبول الادعاء ودفعت بعدم مقبولية جميع الادعاءات.
    4.1 On 28 August 2009, the State party contested the admissibility of the communication. UN 4-1 في 28 آب/أغسطس 2009، اعترضت الدولة الطرف على مقبولية البلاغ.
    4.1 On 4 October 2010, the State party contested the admissibility of the communication. UN 4-1 في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2010، اعترضت الدولة الطرف على مقبولية البلاغ.
    4.1 On 22 April 2010, the State party contested the admissibility of the communication. UN 4-1 في 22 نيسان/أبريل 2010، اعترضت الدولة الطرف على مقبولية البلاغ.
    4.1 On 22 April 2010, the State party contested the admissibility of the communication. UN 4-1 في 22 نيسان/أبريل 2010، اعترضت الدولة الطرف على مقبولية البلاغ.
    4.1 On 14 October 2005, the State party contested the author's claims. UN 4-1 في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2005، اعترضت الدولة الطرف على ادعاءات صاحب البلاغ.
    4.1 On 6 October 2010, the State party contested the admissibility of the communication. UN 4-1 طعنت الدولة الطرف في مقبولية البلاغ في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    4.1 On 29 May 2009, the State party contested the admissibility of the communication. UN 4-1 طعنت الدولة الطرف في مقبولية البلاغ في مذكرة مؤرخة 29 أيار/مايو 2009،.
    4.1 On 26 January 2009, the State party contested the admissibility of the complaint on the grounds of failure to exhaust domestic remedies. UN 4-1 في 26 كانون الثاني/يناير 2009، طعنت الدولة الطرف في مقبولية الشكوى على أساس عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    4.1 On 26 January 2009, the State party contested the admissibility of the complaint on the grounds of failure to exhaust domestic remedies. UN 4-1 في 26 كانون الثاني/يناير 2009، طعنت الدولة الطرف في مقبولية الشكوى على أساس عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    4. On 15 October 2007, the State party contested the admissibility of the communication on grounds of non-exhaustion of domestic remedies. UN 4 - في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2007، طعنت الدولة الطرف في مقبولية البلاغ على أساس عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    4.1 By submissions of 15 April 2004 and 21 March 2005, the State party contested the admissibility and merits of the communication. UN 4-1 طعنت الدولة الطرف في مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية، في رسالتيها المؤرختين 15 نيسان/أبريل 2004 و21 آذار/مارس 2005.
    the State party contested the Committee's View that its determination that the complainant would not risk torture was based on information which had not been divulged to the complainant. UN واعترضت الدولة الطرف أيضاً على رأي اللجنة الذي مفاده أن الدولة الطرف خلصت إلى عدم قيام خطر التعذيب بالاستناد إلى معلومات لم يكشف عنها لصاحب الشكوى.
    4.1 In a note of 11 January 2011, the State party contested the admissibility of the communication. UN 4-1 في مذكرة مؤرخة 11 كانون الثاني/يناير 2011، تعترض الدولة الطرف على مقبولية هذا البلاغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more