"the state party did not provide" - Translation from English to Arabic

    • الدولة الطرف لم تقدم
        
    • ولم تقدم الدولة الطرف
        
    • الدولة الطرف لم توفر
        
    • لم تقدم الدولة الطرف
        
    • عدم تقديم الدولة الطرف
        
    • الدولة الطرف لم تبد
        
    • الدولة الطرف لم تُقدم
        
    • لم تهيئ الدولة الطرف
        
    • الدولة الطرف لم يقدم
        
    • لم توفر الدولة الطرف
        
    The Committee notes that the State party did not provide any comments on any of these allegations. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي تعليقات على هذه الادعاءات.
    She further states that the State party did not provide any evidence that the distribution of newspapers and leaflets was a mass street march. UN وتشير صاحبة البلاغ أيضاً إلى أن الدولة الطرف لم تقدم أي دليل على أن توزيع الصحف والنشرات يمثل مسيرة جماهيرية.
    While the State party did not provide information on this issue, the Committee finds that the author has not substantiated his claim, for the purposes of admissibility. UN وبالرغم من أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن هذه المسألة، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم أدلة على دعواه تفي بأغراض المقبولية.
    the State party did not provide any comments on these allegations. UN ولم تقدم الدولة الطرف أي تعليقات على هذه الادعاءات.
    373. The Committee notes with regret that the State party did not provide sufficient information on its programmes to combat HIV/AIDS. UN 373- وتلاحظ اللجنة مع الأسف أن الدولة الطرف لم توفر معلومات كافية عن برامجها المعنية بمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/ الإيدز.
    5.1 the State party did not provide any information in respect of the substance of the author's allegations, in spite of two reminders addressed to it in June 1993 and February 1994. UN ٥-١ لم تقدم الدولة الطرف أي معلومات تتعلق بجوهر ادعاءات صاحبة البلاغ، بالرغم من رسالتي تذكير وجهتها إليها في حزيران/يونيه ٣٩٩١ وشباط/فبراير ٤٩٩١.
    The Committee is concerned that the State party did not provide any information on and does not support the adoption of quotas to accelerate the achievement of women's full and equal participation in public life and in decision-making bodies, including of immigrant, refugee and minority women. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم تقديم الدولة الطرف أي معلومات عن الحصص أو دعمها لاعتمادها بغية التعجيل بتحقيق مشاركة المرأة مشاركة كاملة وعلى قدم المساواة مع الرجل في الحياة العامة وفي هيئات صنع القرار، بمن في ذلك المهاجرات واللاجئات والنساء المنتميات إلى أقليات.
    Nevertheless, the Committee regrets that the State party did not provide more examples of the application of the Convention's provisions by the courts. UN لكنها تأسف لكون الدولة الطرف لم تقدم سوى القليل من الأمثلة على تطبيق أحكام الاتفاقية من جانب محاكمها.
    The Committee also notes that the State party did not provide information about the number of women in the Foreign Service. UN كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات بشأن عدد النساء في السلك الدبلوماسي.
    The Committee also notes that the State party did not provide information about the number of women in the Foreign Service. UN كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات بشأن عدد النساء في السلك الدبلوماسي.
    The author notes that the State party did not provide any evidence to refute his claims. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أن الدولة الطرف لم تقدم أي دليل لدحض ادعاءاته.
    He reiterates his previous claims and submits that the State party did not provide any information refuting his well-substantiated allegations under article 14 of the Covenant. UN وكرّر ما كان ادعاه من قبل، وأكد أن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات تدحض مزاعمه المؤيَّدة بالأدلة بموجب المادة 14 من العهد.
    He reiterates his previous claims and submits that the State party did not provide any information refuting his well-substantiated allegations under article 14 of the Covenant. UN وكرر ما كان ادعاه من قبل، وأكد أن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات تدحض مزاعمه المؤيَّدة بالأدلة بموجب المادة 14 من العهد.
    The author notes that the State party did not provide any evidence to refute his claims. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أن الدولة الطرف لم تقدم أي دليل لدحض ادعاءاته.
    The Committee is also concerned that the State party did not provide adequate information on this issue. UN واللجنة قلقة أيضاً لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات كافية حول هذه المسألة.
    She notes that the State party did not provide some of the documents relating to the custody proceedings. UN وتلاحظ أن الدولة الطرف لم تقدم بعض الوثائق ذات الصلة بدعوى الحضانة.
    the State party did not provide contrary information in this respect. UN ولم تقدم الدولة الطرف أي معلومات تدحض أقواله في هذا الشأن.
    the State party did not provide any justification for the author's detention and its duration. UN ولم تقدم الدولة الطرف أي مبرر لحبس صاحب البلاغ احتياطيا ولمدة حبسه.
    8.2 The Committee takes note of the author's allegations that the State party did not provide her and her husband with the same protection from domestic violence. UN 8-2 وتحيط اللجنة علما بادعاءات صاحبة البلاغ القائلة بأن الدولة الطرف لم توفر لها ولابنتها الحماية ذاتها من العنف العائلي.
    Despite three reminders dated 13 October and 23 December 2010 and 1 March 2011, the State party did not provide its observations. UN ورغم توجيه ثلاث رسائل تذكير مؤرخة 13 تشرين الأول/أكتوبر و23 كانون الأول/ديسمبر 2010 و1 آذار/مارس 2012، لم تقدم الدولة الطرف ملاحظاتها.
    The Committee is concerned that the State party did not provide any information on and does not support the adoption of quotas to accelerate the achievement of women's full and equal participation in public life and in decision-making bodies, including of immigrant, refugee and minority women. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم تقديم الدولة الطرف أي معلومات عن الحصص أو دعمها لاعتمادها بغية التعجيل بتحقيق مشاركة المرأة مشاركة كاملة وعلى قدم المساواة مع الرجل في الحياة العامة وفي هيئات صنع القرار، بمن في ذلك المهاجرات واللاجئات والنساء المنتميات إلى أقليات.
    7.6 The Committee regrets that the State party did not provide observations on the documentation recently submitted by the complainants to establish that they are still being sought by the Iranian authorities, who have recently tortured three of their friends on account of their association with K.N., and that a person known to K.N. denounced him to the Iranian police. UN 7-6 وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تبد ملاحظات بشأن الوثائق() التي قدمها أصحاب الشكوى في الآونة الأخيرة بأنهم لا زالوا ملاحقين من السلطات الإيرانية، التي عذبت مؤخراً ثلاثة من أصدقائهم لتعاملهم مع ك. ن.، وأن أحد معارف ك. ن. أوشى به إلى الشرطة الإيرانية.
    8.10 With regard to the alleged violation of article 17, the Committee notes that the State party did not provide any justification or clarification as to the entry of soldiers into Sahraoui Ayache's home in the early morning without a warrant. UN 8-10 وفيما يتعلق بادعاء انتهاك المادة 17، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تُقدم أية عناصر تبرر أو تشرح أسباب دخول عسكريين إلى منزل صحراوي عياش في الصباح الباكر ودون مذكرة توقيف.
    Moreover, the State party did not provide any procedure for such disclosure to the authors. UN وإضافة إلى ذلك، لم تهيئ الدولة الطرف أي إجراء يتيح وضع هذه المعلومات والأدلة في متناول أصحاب البلاغ.
    24. The Committee regrets that the report of the State party did not provide information on the measures taken to give effect to the provisions of article 3 of the Convention (art. 3). UN 24- تشعر اللجنة بالأسف من أن تقرير الدولة الطرف لم يقدم معلومات عن التدابير المتخذة لإنفاذ أحكام المادة 3 من الاتفاقية (المادة 3).
    Conversely, in some rare instances, the author of a communication has informed the Committee that the State party did give effect to the Committee's recommendations; the State party did not provide this information. UN وعلى العكس من ذلك، حدث في بعض الحالات النادرة أن أبلغ صاحب الرسالة اللجنة بأن الدولة الطرف نفذت توصيات اللجنة بينما لم توفر الدولة الطرف هذه المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more