"the state party explains that it" - Translation from English to Arabic

    • وتوضح الدولة الطرف أنها
        
    • وأوضحت الدولة الطرف أنها
        
    • تذكر الدولة الطرف أنها
        
    • وتقول الدولة الطرف إنها
        
    the State party explains that it has taken due note of the Committee's Views. UN وتوضح الدولة الطرف أنها أحاطت علما بآراء اللجنة.
    the State party explains that it has implemented the Committee's Views by providing the author with an interim relief; it is, in addition, effortful in establishing a transitional justice mechanism. UN وتوضح الدولة الطرف أنها نفذت آراء اللجنة بتمكين صاحب البلاغ من الحصول على إسعاف مؤقت؛ وأنها منهمكة فضلا عن ذلك في بذل جهود لإقامة آلية للعدالة الانتقالية.
    the State party explains that it will liberalize its policy on unaccompanied minors who, through circumstances beyond their control, cannot return to their country to receive adequate care. UN وتوضح الدولة الطرف أنها سوف تعمل على جعل سياستها، الخاصة بالقُصّر غير المصحوبين الذين تحول ظروف خارجة عن إرادتهم دون عودتهم إلى بلدانهم الأصلية للحصول على الرعاية المناسبة، أقل تشددا.
    the State party explains that it is committed to providing further relief packages, once the mechanisms of transitional justice are in place. UN وأوضحت الدولة الطرف أنها ملتزمة بتوفير مجموعات من عناصر الإعانة الإضافية فور وضع آليات العدالة الانتقالية.
    the State party explains that it continues to provide the complainant with consular services, including consular visits on a routine basis, as appropriate. UN وأوضحت الدولة الطرف أنها مستمرة في توفير الخدمات القنصلية لصاحب الشكوى، بما فيها الزيارات القنصلية بشكل منتظم حسب الاقتضاء.
    4.6 As to the admissibility of the communication, the State party explains that it is not aware of the same matter being or having been subject to another procedure of international investigation or settlement, and that, with reference to article 22, paragraph 5 (b), of the Convention, domestic remedies have been exhausted. UN 4-6 وفيما يتعلق بمقبولية البلاغ، تذكر الدولة الطرف أنها ليست على علم بأن هذه المسألة بالذات يجري بحثها أو خضعت للبحث في إطار إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية، وأن سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت، بالإشارة إلى الفقرة 5(ب) من المادة 22 من الاتفاقية.
    the State party explains that it cannot understand how secret entities in Turkey and/or their activities could have influenced the conclusions made by experienced, independent, and impartial human rights organizations. UN وتقول الدولة الطرف إنها لا تفهم كيف يمكن لكيانات سرية و/أو أنشطتها التأثير على الاستنتاجات التي توصلت إليها منظمات متمرسة ومستقلة ومحايدة تعمل في مجال حقوق الإنسان.
    the State party explains that it fails to understand for what reasons two so similar communications have been dealt by differently and lead to opposite conclusions. UN وتوضح الدولة الطرف أنها عجزت عن فهم الأسباب التي حدت باللجنة إلى معالجة بلاغين متشابهين للغاية بطريقة مغايرة وخلصت إلى استنتاجات متناقضة.
    the State party explains that it thus faces two different decisions on the same subject by two international instances, one of which has jurisdictional nature. UN وتوضح الدولة الطرف أنها بذلك أمام قرارين مختلفين صادرين عن هيئتين دوليتين في الموضوع نفسه، وأن لأحد القرارين صبغة الاختصاص القضائي.
    the State party explains that it envisages a more systematic solution to the problem of implementing United Nations treaty bodies' decisions in individual cases, including in the present case. UN وتوضح الدولة الطرف أنها تنوي إيجاد حل يتسم بقدر أكبر من المنهجية لمشكلة تنفيذ قرارات هيئات معاهدات الأمم المتحدة في القضايا الفردية، بما في ذلك في هذه القضية.
    the State party explains that it rejects the author's claim that the documents submitted by the police authority to the court are " fake " and the Appellate Court reached its decision in the absence of strong " material evidence " . UN وتوضح الدولة الطرف أنها ترفض ادعاء صاحب البلاغ أن الوثائق التي قدمتها سلطات الشرطة إلى المحكمة مزورة وأن محكمة الاستئناف قد أصدرت قرارها في غياب أدلة مادية قوية.
    the State party explains that it has taken note of the concerns expressed by the Committee over the alleged infringement of human rights that Mr. Sobhraj's is entitled to under the national law and the international human rights commitments. UN وتوضح الدولة الطرف أنها أحاطت علماً بما أعربت عنه اللجنة من قلق إزاء ما يُزعم من انتهاك حقوق الإنسان التي يتمتع بها السيد صوبهراج بموجب القانون الوطني والالتزامات الدولية لحقوق الإنسان.
    the State party explains that it rejects the author's claim that the documents submitted by the police authority to the court are " fake " and that the Appellate Court reached its decision in the absence of strong " material evidence " . UN وتوضح الدولة الطرف أنها ترفض ادعاء صاحب البلاغ أن الوثائق التي قدمتها سلطات الشرطة إلى المحكمة مزورة وأن محكمة الاستئناف قد أصدرت قرارها في غياب أدلة مادية قوية.
    the State party explains that it has taken note of the concerns expressed by the Committee over the alleged infringement of human rights that Mr. Sobhraj is entitled to under the national law and the international human rights commitments. UN وتوضح الدولة الطرف أنها أحاطت علماً بما أعربت عنه اللجنة من قلق إزاء ما يُزعم من انتهاك حقوق الإنسان التي يتمتع بها السيد صوبهراج بموجب القانون الوطني والالتزامات الدولية لحقوق الإنسان.
    the State party explains that it was unable to question the accused police officer because he is no longer in the police force and it has been impossible to locate him. UN وتوضح الدولة الطرف أنها لم تتمكن من استجواب رجل الشرطة المتهم ﻷنه لم يعد ينتمي إلى قوات الشرطة ولم يكن باﻹمكان تعيين مكان وجوده.
    the State party explains that it does not accept as a general proposition that its domestic system of judicial review and in particular proceedings before its Federal Court do not provide an effective remedy against removal where there are substantial grounds to believe that a person faces a risk of torture. UN وتوضح الدولة الطرف أنها لا تقبل التعميم بأن نظامها الداخلي للمراجعة القضائية ولا سيما الإجراءات المعروضة على محكمتها الاتحادية لا تشكل سبيل انتصاف فعال في مسألة الترحيل لما توجد أسباب موضوعية تدعو إلى الاعتقاد بأن الشخص يواجه خطر التعذيب.
    the State party explains that it is contesting the claims made by the complainant under domestic law and that it has no intention of paying compensation or rehabilitating Mr. Boily. UN وأوضحت الدولة الطرف أنها ترفض الادعاءات التي قدمها صاحب الشكوى بموجب القانون المحلي وأنه لا نية لديها لدفع تعويض للسيد بويلي أو إعادة تأهيله.
    the State party explains that it has carefully reviewed the Committee's decision and the request to review its system of diplomatic assurances with a view to avoid future violations. UN وأوضحت الدولة الطرف أنها راجعت بعناية قرار اللجنة والطلب الموجه لها بإعادة النظر في نظام الضمانات الدبلوماسية الذي تتبعه بغية تجنب الوقوع في الانتهاكات مستقبلاً.
    the State party explains that it does not accept as a general proposition that its domestic system of judicial review, and in particular proceedings before its Federal Court, do not provide an effective remedy against removal where there are substantial grounds to believe that a person faces a risk of torture. UN وأوضحت الدولة الطرف أنها لا تقبل الاقتراح العام بأن نظامها المحلي للمراجعة القضائية، ولا سيما الدعاوى التي تعرض على المحكمة الاتحادية، لا تتيح سبيل انتصاف فعال في حالات الترحيل التي تتوفر فيها أسباب وجيهة للاعتقاد بأن الشخص يواجه خطر التعرض للتعذيب.
    4.6 As to the admissibility of the communication, the State party explains that it is not aware of the same matter being or having been subject to another procedure of international investigation or settlement, and that, with reference to article 22, paragraph 5 (b), of the Convention, domestic remedies have been exhausted. UN 4-6 وفيما يتعلق بمقبولية البلاغ، تذكر الدولة الطرف أنها ليست على علم بأن هذه المسألة بالذات يجري بحثها أو خضعت للبحث في إطار إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية، وأن سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت، بالإشارة إلى الفقرة 5(ب) من المادة 22 من الاتفاقية.
    the State party explains that it cannot understand how secret entities in Turkey and/or their activities could have influenced the conclusions made by experienced, independent, and impartial human rights organizations. UN وتقول الدولة الطرف إنها لا تفهم كيف يمكن لكيانات سرية و/أو أنشطتها التأثير على الاستنتاجات التي توصلت إليها منظمات متمرسة ومستقلة ومحايدة تعمل في مجال حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more